requereu

French translation: a demandé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:requereu
French translation:a demandé
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

10:20 Jul 28, 2013
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: requereu
Dans un jugement :
«O arguido requereu a abertura da instrução, onde nega os factos»
Comment traduiriez-vous requereu ? a demandé ?
Je ne trouve pas cette phrase très logique.
Qu'en pensez-vous ?

Merci d'avance pour votre aide.
Nicole Viegas
Portugal
Local time: 08:28
a demandé
Explanation:
Diria: a demandé que la procédure d'enquête soit engagée
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 08:28
Grading comment
Merci Teresa !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1a demandé
Maria Teresa Borges de Almeida
4a sollicité
Pierre Lefebvre
4 -1le prévenu a demandé l'ouverture de l'instruction de l'affaire
Naiana Bueno (X)


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a demandé


Explanation:
Diria: a demandé que la procédure d'enquête soit engagée

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 08:28
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 311
Grading comment
Merci Teresa !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandrine Alves: ... a demandé que l'instruction soit ouverte (plus "lisible"car en Fr, c'est le Proc de la Rep qui décide s'il ouvre ou pas l'instruction)
19 mins
  -> Merci, Sandrine!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
le prévenu a demandé l'ouverture de l'instruction de l'affaire


Explanation:
Eu traduziria assim.
Explicação:

L' instruction, dite préparatoire, est une phase de la procédure pénale pendant laquelle le juge d' instruction procède à plusieurs actes d'information.

Elle vise à rassembler un ensemble d'éléments relatifs à l'existence ou non d'une infraction, à ses éventuels auteurs et aux circonstances dans lesquelles elle a été commise.

Example sentence(s):
  • les parties ont entravé l'instruction de l'affaire
  • le transport de faux billets et de fausses pièces constitue l'élément objectif du délit et reste susceptible de justifier l'ouverture d'une instruction pénale.

    Reference: http://www.linguee.fr/francais-portugais/search?source=portu...
    Reference: http://www.linguee.fr/francais-portugais/search?source=auto&...
Naiana Bueno (X)
France
Local time: 09:28
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sandrine Alves: cette version est risquée: le doc peut parler d'un prévenu (délit), comme d'un «mis en examen» (crime--> assises). De plus, en Fr le mis en examen ne demande pas l'ouverture de l'instruction ... ici, il est préférable de suggérer«que l'instruction soit"
15 mins
  -> merci Sandrine, t'as raison!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a sollicité


Explanation:
plus adéquat, non?

Pierre Lefebvre
Brazil
Local time: 05:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 160
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search