contratto in essere

French translation: contrat existant

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:contratto in essere
French translation:contrat existant

06:50 Jul 26, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-07-29 10:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / droit
Italian term or phrase: contratto in essere
contratto in essere

il rapporto in essere tra la società e il cliente
Suzanne Barbeau
Local time: 03:21
contrat existant
Explanation:
.
Selected response from:

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 03:21
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4contrat existant
Antoine de Bernard
2 +3contract en cours/du moment
Elena Zanetti


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
contract en cours/du moment


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2013-07-26 07:03:42 GMT)
--------------------------------------------------

selon le dictionnaire..

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2013-07-26 07:05:50 GMT)
--------------------------------------------------

contrat..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 03:21
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Christine Cramay: Contrat en cours.
11 mins
  -> merci!

agree  enrico paoletti
39 mins
  -> grazie Enrico!

agree  Francine Alloncle
1 hr
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
contrat existant


Explanation:
.

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 03:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 122
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Béatrice Sylvie Lajoie: En effet, présentement en vigueur, etc., tout dépend du reste du texte
14 mins
  -> Merci, Béatrice

agree  Emmanuella
3 hrs
  -> Merci, Mamamia

agree  Françoise Vogel
15 hrs
  -> Merci Françoise, bonne journée

agree  Fabienne G PERROT (X)
125 days
  -> Merci, Fabienne
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search