GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:04 Jul 25, 2013 |
English to Polish translations [PRO] Food & Drink / Raport from slaughterhouse | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jadwiga Wos Local time: 08:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | półki/stojaki i podroby |
|
półki/stojaki i podroby Explanation: Skoro chodzi o "storage area" na podroby, to jak najbardziej tak. Racks moga to byc i haki, ale skoro trzeba znalezc miejsce na nie, to raczej jakis rodzaj wózków transportowych/ półek/ stojaków. Choc jesli wozki, to najpredzej byloby "trolleys". Moze cos z tego, jesli wiecej wiadomo: http://www.firmaww.pl/resources/document/katalog_firmaww.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.