Einfahrnocken

Portuguese translation: ressalto de engate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einfahrnocken
Portuguese translation:ressalto de engate
Entered by: A S Fontinha

13:53 Jul 23, 2013
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / LKW
German term or phrase: Einfahrnocken
Leider ohne Kontext.
Es geht um die Zeischrift eine Firma, und es ist einen Titel.
Im Internet, sofern ich es feststellen konnte, kommt es nur einmal vor - in ein Patent, das nichts mit Autoindustrie zu tun hat.
Kann mir jemanden bitte helfen?
Danke vielmals.
A S Fontinha
Portugal
ressalto de engate
Explanation:
...do prato de engate/da quinta roda.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 01:37
Grading comment
Vielen Dank, ahartje.
Deine Antwort stimmt mit der weiteren Terminologie des Kundes überein!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ressalto de engate
ahartje
3pino-rei (português brasileiro) ou pinhão de acoplamento (português europeu)
jorges


Discussion entries: 2





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ressalto de engate


Explanation:
...do prato de engate/da quinta roda.

ahartje
Portugal
Local time: 01:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 2704
Grading comment
Vielen Dank, ahartje.
Deine Antwort stimmt mit der weiteren Terminologie des Kundes überein!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pino-rei (português brasileiro) ou pinhão de acoplamento (português europeu)


Explanation:
peça fundamental no sistema de acoplamento


    Reference: http://www.revistacaminhoneiro.com.br/manutencao/pecas_e_ace...
jorges
Local time: 01:37
PRO pts in category: 34
Notes to answerer
Asker: Obrigada, também é uma excelente solução, mas a outra está mais em linha com a restante terminologia adotada pelo cliente. De todas as formas, muitíssimo obrigada pela ajuda, e registei para futura referência.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search