GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:57 Jul 19, 2013 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Françoise Vogel Local time: 19:14 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
if, but for [fact], verb in conditional form si [verbe au conditionnel] s'il n'en était pour [affirmation], Explanation: "[Article 32(1) does not permit a Director to keep any benefit that may be conferred upon him or her by a resolution of the Directors or of a committee of Directors] if, but for Article 32(1), the resolution would have been void, or if the Director has not complied with Article 31(1). ".... si la résolution aurait été nulle et non avenue s'il n'en était pour l'Article 32(1), ou si ..." "... si la résolution n'aurait pas pu être adoptée sans recourir à l'application de l'Article 32(1), ou si ..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
si, n'était Explanation: si, n'était l'article 32(1), ... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-07-19 19:25:41 GMT) -------------------------------------------------- fiches.dalloz-etudiant.fr/fileadmin/.../D_2005_2114_Revel.pdf N'était l'article 220 du code civil, l'extinction de la créance de loyers contre l'époux failli ne laisserait subsister que la créance conjointe contre. |
| |
Grading comment
| ||