public land order

French translation: décision d'allouer des terres fédérales à un usage spécifique

18:36 Jul 18, 2013
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: public land order
comme partie d'une liste dans un texte de loi US traitant de l’établissent de réserves naturelles, aux cotés notamment de proclamtion, executive order etc.

Pour l'instant, ma meilleure piste serait "décision d'expropriation" mais je ne suis pas bien sûre que cela corresponde car la traduction généralement assignée à l’expropriation n'est pas celle-ci.

Par ailleurs, la définition apportée par le bureau of land management ne colle pas tout à fait à l'expropriation, à mon sens du moins, et se rapproche de l'idée d'indisponibilité : "make, modify, extend, or revoke land withdrawals. A withdrawal removes an area of Federal land from settlement, sale, location, or entry under some or all of the general land laws, for the purpose of limiting activities under those laws to maintain other public values in the area or reserving the area for a particular public purpose or program"

Merci par avance pour vos idées!
AZ Legal
Local time: 02:36
French translation:décision d'allouer des terres fédérales à un usage spécifique
Explanation:
may be better formulated, but that's what it is;
it's ONLY about the intended/authorized use of the land; the land already was and remains the property of the federal USA government,

"Table of Public Land Orders, 1942 - 2012

Public Land Orders (PLO's) implement the authority granted to the Secretary of the Interior by the Federal Land Policy and Management Act of 1976 to make, modify, extend, or revoke land withdrawals. A withdrawal removes an area of Federal land from settlement, sale, location, or entry under some or all of the general land laws, for the purpose of limiting activities under those laws to maintain other public values in the area or reserving the area for a particular public purpose or program. Withdrawals are also used to transfer jurisdiction over an area of Federal land from one department, bureau, or agency to another."
[http://www.blm.gov/wo/st/en/prog/more/lands/public_land_orde...]

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2013-07-18 19:35:06 GMT)
--------------------------------------------------

or:
"décision d'affecter des terres fédérales à un usage spécifique"

"décision d'affection concernant des terres fédérales"

"décision d'affection de terres fédérales" ?

"décision d'allocation de terres fédérales" ?

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-07-19 07:29:27 GMT)
--------------------------------------------------

strictly speaking it's a "décision ministérielle";

"Une ordonnance est, en droit constitutionnel français, une mesure prise par le gouvernement dans des matières relevant normalement du domaine de la loi."
[http://fr.wikipedia.org/wiki/Ordonnance_en_droit_constitutio...]


yes, "ordonnance" fits well.

"ordonnance d'allocation/d'affection de terres fédérales"
Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 01:36
Grading comment
Thank you Daryo! the choice was hard to make though, since all three of the suggested answers helped finding the right term.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1décision d'allouer des terres fédérales à un usage spécifique
Daryo
4 -1ordonnance d'annexion de terres fédérales (Public land order)
FX Fraipont (X)
4 -1ordonnance relative aux terres fédérales
Cyril B.
Summary of reference entries provided
First step: get a reliable definition
AllegroTrans

  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
ordonnance d'annexion de terres fédérales (Public land order)


Explanation:
"Public land order. An action on Federal lands to withdraw it from public use for a specified purpose. "
http://www.usbr.gov/projects/glossary.jsp

"20 juin 1958 : Le Public Land Order 1662 est promulgué par Roger Ernst, secrétaire assistant de l'Intérieur, annexant 19200 hectares (60 miles carrés) pour l'emploi "par le Comité Energétique Atomique en relation avec le site d'essai du Nevada" (sic). La superficie constituée par un rectangle faisant 6 miles du nord au sud et 10 miles de l'est à l'ouest forme la premiere "boîte" autour la base de Groom Lake."
http://tinyurl.com/public-land-order2



--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2013-07-18 19:22:48 GMT)
--------------------------------------------------

@Asker : c'est un PDF très lourd - ça prend du temps, mais le lien fonctionne

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1071
Notes to answerer
Asker: un grand merci! Je n'arrive pas à accéder à votre second lien, mais la traduction me semble coller. Je songe cependant à changer annexion par affectation qui me semble plus correspondre. Qu'en pensez vous?

Asker: exact, le document a fini par s'ouvrir. Merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: the land is ALREADY in public (federal) ownership and stays in the same Federal government ownership; you can't annex what you own already, can you? only the use of the land changes.// you imply change of ownership, not of use of the land
16 mins
  -> yes you can Cf definition "annex/withdraw" FROM PUBLIC USE// thanks, but I realized that ...
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
ordonnance relative aux terres fédérales


Explanation:
Il y a deux possibilités ici :

a) on peut simplement traduire "public land order" en soi, c'est à dire "ordonnance relative aux terres fédérales". Ces "orders" peuvent être à peu près n'importe quel type de décision concernant des terres fédérales.

b) on peut le traduire dans le contexte présent, et définir plus précisément le type de décision concerné. Ici "ordonnance de réquisition" paraît le plus proche : l'agence US chargée de la création de la réserve nationale va réquisitionner des terres fédérales à cet effet.

Un exemple où la préfecture réquisitionne la propriété de l'armée :
"Ces derniers jours, une cinquantaine de caravanes, qui étaient accueillies sur l'ancien terrain militaire de Larçay (propriété de la Ville de Tours) réquisitionné pour l'occasion par la préfecture"
http://www.lanouvellerepublique.fr/Indre-et-Loire/Actualite/...


Cela dit, je pense que la réponse a) est meilleure car elle implique moins d'interprétation du texte source.

Cyril B.
France
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 159

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: "à peu près n'importe quel type de décision concernant des terres fédérales. " non, lisez les textes de références => trop vague, inclurait aussi des ventes de terres, ce qui ne peut pas être l'objet d'un "public land order"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
décision d'allouer des terres fédérales à un usage spécifique


Explanation:
may be better formulated, but that's what it is;
it's ONLY about the intended/authorized use of the land; the land already was and remains the property of the federal USA government,

"Table of Public Land Orders, 1942 - 2012

Public Land Orders (PLO's) implement the authority granted to the Secretary of the Interior by the Federal Land Policy and Management Act of 1976 to make, modify, extend, or revoke land withdrawals. A withdrawal removes an area of Federal land from settlement, sale, location, or entry under some or all of the general land laws, for the purpose of limiting activities under those laws to maintain other public values in the area or reserving the area for a particular public purpose or program. Withdrawals are also used to transfer jurisdiction over an area of Federal land from one department, bureau, or agency to another."
[http://www.blm.gov/wo/st/en/prog/more/lands/public_land_orde...]

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2013-07-18 19:35:06 GMT)
--------------------------------------------------

or:
"décision d'affecter des terres fédérales à un usage spécifique"

"décision d'affection concernant des terres fédérales"

"décision d'affection de terres fédérales" ?

"décision d'allocation de terres fédérales" ?

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-07-19 07:29:27 GMT)
--------------------------------------------------

strictly speaking it's a "décision ministérielle";

"Une ordonnance est, en droit constitutionnel français, une mesure prise par le gouvernement dans des matières relevant normalement du domaine de la loi."
[http://fr.wikipedia.org/wiki/Ordonnance_en_droit_constitutio...]


yes, "ordonnance" fits well.

"ordonnance d'allocation/d'affection de terres fédérales"

Daryo
United Kingdom
Local time: 01:36
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 266
Grading comment
Thank you Daryo! the choice was hard to make though, since all three of the suggested answers helped finding the right term.
Notes to answerer
Asker: Thanks Daryo. I do agree with the specific use, this is why I suggested to replace "annexion" by "affectation", which conveys this meaning. However, in my opinion, the term 'ordonnance" seems to fit in better to point out that it's a government decision.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: décision d'affection ou d'ordonnance concernant des terres fédérales
6 hrs
  -> Merci!

agree  Captain Haddock: Merci
8 hrs
  -> Thanks!

disagree  Cyril B.: Beaucoup trop spécifique, c'est une surtraduction.
10 hrs
  -> ?
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 mins peer agreement (net): +1
Reference: First step: get a reliable definition

Reference information:
Public land refers to the public domain, unappropriated land belonging to the federal government that is subject to sale or other disposal under general laws and is not reserved for any particular governmental or public purpose.

Much of this land was acquired early in the history of the United States as a result of purchases, wars, or treaties made with foreign countries. The federal government used this land to encourage growth, settlement, and economic development. Land that was not developed, homesteaded, or sold remained in federal ownership as public land. Today, the federal government employs principles of land use planning and environmental protection to preserve the natural resources and scenic beauty found on public land.
West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008 The Gale Group, Inc. All rights reserved.

AllegroTrans
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 680
Note to reference poster
Asker: right! this reliable definition does exclude my first bad guess: expropriation does not seem to be a proper answer at all. Thank you!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  writeaway: I find that guessing with legalese isn't a great idea.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search