Litigation Technology

11:45 Jul 16, 2013
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / e-Discovery
English term or phrase: Litigation Technology
Kennt jemand für diesen Anglizismus eine gängige deutsche Übersetzung? In dem Fall geht es um die Beschreibung des Verantwortungsbereichs des Director of Litigation Technology einer Kanzlei.

Danke, Tho+
Thomas Hirsch
Spain
Local time: 06:49


Summary of answers provided
4Prozesstechnik
Renate Radziwill-Rall


Discussion entries: 9





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
litigation technology
Prozesstechnik


Explanation:
nach einiger Internet-Suche

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2013-07-16 12:38:09 GMT)
--------------------------------------------------

habe auch dabei nicht an die Industrie gedacht

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 06:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47
Notes to answerer
Asker: Prozesstechnik ist aber was anderes, der Begriff ist im technischen Bereich besetzt.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Keller: Hoffentlich ist kein Anwalt beleidigt, wenn man ihn mit Dampfkesselwärtern gleichsetzt.
19 mins
  -> Blödsinn
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search