GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
17:31 Jul 14, 2013 |
|
English to Russian translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Anastasia Kozhukhova Russian Federation Local time: 19:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | продлевается до окончания срока действия договора |
| ||
4 | Подрядчик обязан принять меры для обеспечения действия... |
|
продлевается до окончания срока действия договора Explanation: * |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|