regulatory review

Spanish translation: a estudio de las autoridades competentes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:regulatory review
Spanish translation:a estudio de las autoridades competentes
Entered by: Mónica Algazi

16:05 Jul 14, 2013
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Magazine article
English term or phrase: regulatory review
¿Cómo traducirían esta frase en la siguiente oración? Es para el público de habla hispana de los Estados Unidos.

"New biotechnological crops currently under regulatory review".

En el texto se ha mencionado antes que el USDA y la FDA "coordinate regulation and provide guidance on ..... crops and animals produced through biotechnology".

Gracias.
Tanjabuset
Argentina
Local time: 19:02
a estudio de las autoridades competentes
Explanation:
Siguiendo la línea de pensamiento de la pregunta anterior sobre este texto, me inclinaría por algo así como "Nuevos cultivos biotecnológicos a estudio de las autoridades regulatorias" (en este caso, la USDA y la FDA).
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 19:02
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7revisión / examen reglamentario / regulatorio
Rafael Molina Pulgar
5Revison regulatoria
Cristina Polanski
3a estudio de las autoridades competentes
Mónica Algazi


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
revisión / examen reglamentario / regulatorio


Explanation:
revisión con base en la reglamentación / en el cumplimiento normativo

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 16:02
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 355

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Onidia (X)
20 mins
  -> Gracias, Onidia.

agree  Estela Ponisio
28 mins
  -> Gracias, Estela.

agree  CARMEN MAESTRO: "Revisión reglamentaria" diría yo. Saludos, Rafael!!
40 mins
  -> Gracias, Carmen. Yo también, pero puse lo de "regulatorio" porque en efecto se emplea, aunque no me guste.

agree  Adriana Martinez: De acuerdo contigo y con Carmen. :)
1 hr
  -> Gracias, Adriana.

agree  Carole Salas
2 hrs
  -> Gracias, Carole.

agree  Claudia Reynaud: En efecto, para México es "regulatorio/a".
2 hrs
  -> Gracias, Claudia. Sí, cada vez más, pero hace 10-15 yo traducía siempre "reglamentario".

neutral  Cristina Polanski: Revision regulatoria, mantiene el genero. Gracias.
1 day 1 hr
  -> Sí, lo puse en masculino porque también incluí "examen". Es cuestión de adaptarse al género del sustantivo que escoja Tanja.

agree  Rocio Barrientos
288 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a estudio de las autoridades competentes


Explanation:
Siguiendo la línea de pensamiento de la pregunta anterior sobre este texto, me inclinaría por algo así como "Nuevos cultivos biotecnológicos a estudio de las autoridades regulatorias" (en este caso, la USDA y la FDA).

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 19:02
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 443
Grading comment
Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Revison regulatoria


Explanation:
Es la expresion corriente (y frecuente) en la lengua hispana (neutra) en USA.

Example sentence(s):
  • "Nuevos cultivos biotecnologicos actualmente ante revision regulatoria"
Cristina Polanski
Local time: 15:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search