GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:13 Jul 11, 2013 |
Turkish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Taburcu raporu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ahmet Tunca Türkiye Local time: 00:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Nothing specific |
| ||
4 | N/A |
| ||
4 | None |
| ||
4 | N/A (not available) |
| ||
4 | NIP/no information provided |
| ||
5 -1 | Not stated / avowed |
|
N/A Explanation: not applicable |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
None Explanation: Sanırım geçmişinde benzer hastalık yok gibi bir anlama geliyor. ama emin değilim |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
N/A (not available) Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
NIP/no information provided Explanation: bu bağlamda bence bilgi verilmemiş şeklinde belirtmek uygundur |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nothing specific Explanation: Özel bir hastalık, semptom, vs. yok anlamında: Nothing specific |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Not stated / avowed Explanation: Alternatif olabilir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.