11:31 Jul 11, 2013 |
Arabic to English translations [PRO] Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: zeinab Khamehyar Local time: 05:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | my given advice |
| ||
5 | My advice for the sake of .... |
| ||
4 | To sincerely believe in God and his Prophet. |
|
my given advice Explanation: > |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
To sincerely believe in God and his Prophet. Explanation: هل انت متاكد من صحة الاملاء؟ يمكن ان تكون "النصيحة لله و لرسوله" then the translation would be: to sincerely believe in God and his Prophet and follow their commands. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-07-11 12:43:43 GMT) -------------------------------------------------- فمعنى النصيحة لله سبحانه : صحة الاعتقاد في وحدانيته ، وإخلاص النية [ ص: 220 ] في عبادته ، والنصيحة لكتابه : الإيمان به ، والعمل بما فيه ، والنصيحة لرسوله : التصديق بنبوته ، وبذل الطاعة له فيما أمر به ، ونهى عنه ، والنصيحة لعامة المسلمين : إرشادهم إلى مصالحهم -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-07-11 12:55:36 GMT) -------------------------------------------------- one possible translation: my sincerity in believing in God, his Prophet and his religion, and in advising all people.... Reference: http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&lang_name=En... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
My advice for the sake of .... Explanation: My advice for the sake of Allah and his messenger. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.