This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Look who's squealing now: GMO lovers freak over new study of sick pigs
German translation: Erkrankte Schweine – neue Studie verstört die Gentech-Fans
15:05 Jul 8, 2013
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Journalism
English term or phrase:Look who's squealing now: GMO lovers freak over new study of sick pigs
Hat jemand eine kreative Idee für diese Absatzüberschrift? Kontext: journalistischer Artikel über eine Studie, derzufolge die Ernährung mit genveränderten Futtermitteln bei Schweinen zu Organschäden und zu Problemen im Verdauungstrakt führt.
Explanation: Ich würde das Ganze etwas nüchterner angehen...
Neue Studie: Erkrankte Schweine, entsetzte Gentech-Fans Neue Studie entsetzt die Anhänger von Gentechnik Neue Studie verwirrt die Anhänger von Gentechnik
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-07-08 16:32:21 GMT) --------------------------------------------------
PS. bitte nichts mit quieken - da würde ich sofort an "vor Freude quieken" denken, das passt zu den kranken Schweinen nicht.
Ich hatte die Frage offengelassen, weil ich noch auf die lektorierte Version gewartet habe, und und nun ist mir der blöde "Roboter" mit dem Schließen der Frage zuvorgekommen. Ich habe es letztlich so gelöst:
Kommentar: Kranke Schweine – neue Studie macht Gentech-Fans nervös