Look who's squealing now: GMO lovers freak over new study of sick pigs

German translation: Erkrankte Schweine – neue Studie verstört die Gentech-Fans

15:05 Jul 8, 2013
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Journalism
English term or phrase: Look who's squealing now: GMO lovers freak over new study of sick pigs
Hat jemand eine kreative Idee für diese Absatzüberschrift? Kontext: journalistischer Artikel über eine Studie, derzufolge die Ernährung mit genveränderten Futtermitteln bei Schweinen zu Organschäden und zu Problemen im Verdauungstrakt führt.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 19:31
German translation:Erkrankte Schweine – neue Studie verstört die Gentech-Fans
Explanation:
Ich würde das Ganze etwas nüchterner angehen...

Neue Studie: Erkrankte Schweine, entsetzte Gentech-Fans
Neue Studie entsetzt die Anhänger von Gentechnik
Neue Studie verwirrt die Anhänger von Gentechnik


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-08 16:32:21 GMT)
--------------------------------------------------

PS. bitte nichts mit quieken - da würde ich sofort an "vor Freude quieken" denken, das passt zu den kranken Schweinen nicht.
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 02:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Erkrankte Schweine – neue Studie verstört die Gentech-Fans
Andrea Hauer
4 +3Neue Studie: im Stall wirds ganz still - auch Gentechnik-Anhänger kleinlaut
Sebastian Witte
3 +2Schau mal, wer da quiekt :
DERDOKTOR
3 +1Guck mal, wer da jetzt quiekt: GVO-Freunde in Aufruhr über neue Studie
Georgina Tetley-Paul


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
look who's squealing now: gmo lovers freak over new study of sick pigs
Schau mal, wer da quiekt :


Explanation:
Liebhaber (Freunde) genveränderter Nahrung drehen wegen Studie von erkrankten (besser als krank) Schweinen durch.

DERDOKTOR
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BirgitBerlin: oder: ... wegen Studie über erkrankte Schweine...
1 min
  ->  Danke, Birgit !

agree  David Moore (X)
3 hrs
  ->  Danke, David !

neutral  Andrea Hauer: sorry, aus Versehen gelöscht, also neu: quieken geht für mich hier in gar keiner Variante - damit drücke ich aber natürlich nur "Geschmackksache" aus, deshalb neutral, weil ja nicht falsch :-)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
look who's squealing now: gmo lovers freak over new study of sick pigs
Guck mal, wer da jetzt quiekt: GVO-Freunde in Aufruhr über neue Studie


Explanation:
Der Teil vor dem Doppelpunkt scheint mir eine Analogie zu dem Film "Look who's talking" (Guck mal, wer da spricht) zu sein. Der zweite Teil davon heißt "Look who's talking now" (Guck mal, wer da jetzt spricht). Das passt ganz gut hier, denn normalerweise wären es ja die Schweine, die quieken, aber jetzt sind es eben die GVO-Freunde

Georgina Tetley-Paul
United Kingdom
Local time: 01:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gudrun Wolfrath: Kuck mal ...(wie der Film, daher würde ich das Kucken auch aufnehmen).
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
look who's squealing now: gmo lovers freak over new study of sick pigs
Erkrankte Schweine – neue Studie verstört die Gentech-Fans


Explanation:
Ich würde das Ganze etwas nüchterner angehen...

Neue Studie: Erkrankte Schweine, entsetzte Gentech-Fans
Neue Studie entsetzt die Anhänger von Gentechnik
Neue Studie verwirrt die Anhänger von Gentechnik


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-08 16:32:21 GMT)
--------------------------------------------------

PS. bitte nichts mit quieken - da würde ich sofort an "vor Freude quieken" denken, das passt zu den kranken Schweinen nicht.

Andrea Hauer
Germany
Local time: 02:31
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Schiewe
27 mins

agree  Beatrice A.
48 mins

agree  Annette Scheler: da bin ich ganz bei dir
5 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
look who's squealing now: gmo lovers freak over new study of sick pigs
Neue Studie: im Stall wirds ganz still - auch Gentechnik-Anhänger kleinlaut


Explanation:
Zugegeben etwas "kauzige" Version.

Jedenfalls ist die Häme der Gegner der Gentechnik ggü ihren Anhängern gemäß Original-Absatzüberschrift hier mit drin und der spielerische Stil des Englischen wird aufgenommen.

Die armen Schweine würde ich in der Absatzüberschrift gar nicht erwähnen, das wirkt nur ulkig. Wen's interessiert, kann ja dann den Absatz lesen (Teaser-Funktion).

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-07-08 19:16:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ich entschuldige mich vorsorglich und aus freien Stücken für den etwas arg sarkastischen Humor in dieser Version - so bin ich eigentlich nicht, es ging mir nur darum, die Sache der Übersetzung voranzutreiben, und besser habe ich es nicht hinbekommen, wobei ich es aber eine schon recht gute Lösung finde.

Sebastian Witte
Germany
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Schnell: Das gefällt mir! Ausgezeichnete Lösung. // Der feine Unterschied zwischen journalistischer Fremdbeobachtung und wissenschaftlichem Traktat eben.
2 hrs
  -> Humor ist Trumpf, wobei ich die sachliche Version von Andrea auch gut finde

agree  Annette Scheler: das ist witzig!
2 hrs
  -> Humor ist Trumpf

neutral  Andrea Hauer: Eine wirklich gute Formulierung, die m. E. aber nur z. B. in die Titanic passen würde: Im Gentech-Stall wirds still ... zugegebenermaßen verwirrt der Stil der Überschrift etwas m. E. berücksichtigt man den weiteren Text (siehe die weiteren Fragen von Olaf
2 hrs
  -> Danke für das Feedback. Sehe ich hier nach Analyse der Vorlage anders.

agree  Klaus Schmirler: Ich finde, die Lösung ist durachaus auch außerhalb von Satirezeitschriften brauchbar.
17 hrs
  -> Das meine ich doch. Dankeschön.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search