11:12 Jul 4, 2013 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Police report, including minutes of interrogation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Martin, MA United States Local time: 22:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | local agency |
| ||
3 | of that office |
| ||
3 | local judicial authority |
| ||
3 | local office |
|
of that office Explanation: ...is how I read this. "Response to a request for judicial assistance (dated) issued by (that office)", i.e., the issuing office / office making the request. It's clumsy, and you will probably have to rewrite it slightly. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
local agency Explanation: Since the designation of the actual agency/bureau is not specifically mentioned, the generic "local agency" seems to fit best. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
local judicial authority Explanation: I am assuming this is a reference to a local court (or courts) issuing European arrest warrants etc. Example from link below: "COMPENDIUM is the first EJN online tool that facilitates the creation of a rogatory letter by local judicial authorities, in a standardised and uniform manner within the European Union." Reference: http://www.ejn-crimjust.europa.eu/ejn/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
local office Explanation: the local office responsible for the issue of warrants Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.