09:50 Jul 3, 2013 |
English to Russian translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrei Mazurin Russian Federation Local time: 07:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | продвинулись вперед в обсуждении и реализации решений по вопросам |
| ||
4 | см. ниже |
| ||
3 | примерные варианты понимания |
|
продвинулись вперед в обсуждении и реализации решений по вопросам Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: Мы достигли прогресса в ходе обстоятельного рассмотрения и поиска путей решения некоторых из вопросов, обсуждавшихся… (далее по тексту). Заменил «обсуждение» на «рассмотрение» ввиду ссылки на discussed далее по ходу предложения (словом, во избежание тавтологии). Имхо, как и обычно. -------------------------------------------------- Note added at 16 мин (2013-07-03 10:06:56 GMT) -------------------------------------------------- А прилагательное "обстоятельный" счел возможным употребить, дабы отразить тот факт, что рассмотрение (talk through - буквально обговорить что-либо от и до) имело на редкость детальный характер. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
примерные варианты понимания Explanation: talk through - договориться до чего-то определенного, придти к обоюдному соглашению, пониманию по вопросу, довести вопрос до конца в пределах возможного build on - глубже, больше развернуть уже поднятый ранее вопрос, сказать что-то новое новое, добавить что-либо по вопросу, дословно build on : нарастить, может быть здесь: наполнить вопрос содержанием, придать ему больше плоти и крови -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2013-07-04 04:10:26 GMT) -------------------------------------------------- Можно понять, как talk through и build on тесно связаны, т.е. второе вытекает из первого. И тогда смысл: Мы достигли прогресса в детальном обсуждении и достижении конкретных наметок по ряду вопросов. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.