rozpulchnić (skórę)

English translation: opening the skin pores

11:13 Jun 28, 2013
Polish to English translations [Non-PRO]
Cosmetics, Beauty
Polish term or phrase: rozpulchnić (skórę)
kontekst zinstrukcji maski do twarzy:
Maseczka zmiękcza i rozpulchnia naskórek
dorro
Local time: 19:49
English translation:opening the skin pores
Explanation:
I think you can translate it this way.
Selected response from:

LilianNekipelov
United States
Local time: 13:49
Grading comment
to takie proste, spodziewalam sie bardziej skomplikowanego terminu :) dzieki za pomoc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1opening the skin pores
LilianNekipelov


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
opening the skin pores


Explanation:
I think you can translate it this way.

LilianNekipelov
United States
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
to takie proste, spodziewalam sie bardziej skomplikowanego terminu :) dzieki za pomoc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jadwiga Wos: I agree.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search