con libertad de pactos y condiciones

French translation: en ayant toute liberté pour convenir de leurs dispositions / conditions / modalités

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:con libertad de pactos y condiciones
French translation:en ayant toute liberté pour convenir de leurs dispositions / conditions / modalités
Entered by: Alexandre Tissot

09:52 Jun 28, 2013
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Procuration
Spanish term or phrase: con libertad de pactos y condiciones
Bonjour,

Je traduis une procuration. Question assez urgente.

"otorgar y firmar ***con libertad de pactos y condiciones***, cuantos documentos públicos o privados sean precisos o conveniente"

Je le comprends ainsi : "conférer et signer sans accords ni conditions" mais ne suis pas sûr de mes billes.

Merci beaucoup !
Alexandre Tissot
Local time: 00:07
en ayant toute liberté pour convenir de leurs dispositions / conditions / modalités
Explanation:
Je le comprends ainsi : "établir et signer tous les actes authentiques et sous seing privé qu'ils jugent nécessaires ou opportuns, en ayant toute liberté pour convenir de leurs dispositions et modalités / conditions."
Selected response from:

Linguasphere
France
Local time: 00:07
Grading comment
Merci beaucoup et bonne semaine !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3en ayant toute liberté pour convenir de leurs dispositions / conditions / modalités
Linguasphere


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en ayant toute liberté pour convenir de leurs dispositions / conditions / modalités


Explanation:
Je le comprends ainsi : "établir et signer tous les actes authentiques et sous seing privé qu'ils jugent nécessaires ou opportuns, en ayant toute liberté pour convenir de leurs dispositions et modalités / conditions."

Linguasphere
France
Local time: 00:07
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 220
Grading comment
Merci beaucoup et bonne semaine !
Notes to answerer
Asker: Merci, Linguasphere.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search