18:36 Jun 26, 2013 |
English to Polish translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jan Wais Poland Local time: 14:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | aktualizacje dokonane przed wykonaniem usługi |
|
aktualizacje dokonane przed wykonaniem usługi Explanation: Tyle mogę zaoferować na pdst. tak wątłego kontekstu... Domyślam się ("bookings"), że może chodzić o usługi hotelowe. Tak więc jak najbardziej możliwa jest sytuacja, gdy trzeba coś zaktualizować (np. nazwisko gościa albo daty noclegów), zanim jeszcze skorzysta on z usługi. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.