Startup company

Turkish translation: girişim şirketi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Startup company
Turkish translation:girişim şirketi

12:50 Jun 26, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-06-30 09:54:20 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Turkish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Company
English term or phrase: Startup company
http://en.wikipedia.org/wiki/Startup_company
Ahmet Tunca
Türkiye
Local time: 17:09
girişim
Explanation:
Örneğin:

Hedeflediği pazar ile ilgili yeterli ön araştırmayı yapmadan yola çıkan girişimler daha faaliyete geçmeden yenilgiyi kabul etmelidir.
Selected response from:

Gül Kaya
United Kingdom
Local time: 14:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2girişim
Gül Kaya
5 +1yeni başlamış şirket
adem kaya
5sıçrayışa geçmek
burcu daria (X)
3 +1başlangıç şirketi
ATIL KAYHAN
4hızlı büyüme potansiyelli şirket
Raffi Jamgocyan
4teknoloji şirketleri
Zeki Güler
4start-up firma
stra


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
startup company
başlangıç şirketi


Explanation:
Yeni kurulmus sirket. Baslangic sirketi.

ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 17:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nagme Yazgin
1 day 21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
startup company
girişim


Explanation:
Örneğin:

Hedeflediği pazar ile ilgili yeterli ön araştırmayı yapmadan yola çıkan girişimler daha faaliyete geçmeden yenilgiyi kabul etmelidir.

Gül Kaya
United Kingdom
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler. Recep Bey'in de dediği "girişim şirketi" tam olarak uygun geliyor.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Recep Kurt: Ben "girişim şirketi" derdim, "ortak girişim" ile karışmasın diye http://goo.gl/DkGQc
1 hr
  -> Teşekkür ederim Recep bey

agree  Yusef: yeni girişim
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
startup company
hızlı büyüme potansiyelli şirket


Explanation:
Referans linkte birincil özelliğin hızlı büyüme potansiyeli olduğu belirtilmiş, diğer tüm özellikler tali olarak nitelenmiş

Raffi Jamgocyan
Türkiye
Local time: 17:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 131
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
startup company
yeni başlamış şirket


Explanation:
uiea

adem kaya
Türkiye
Local time: 17:09
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yusef: bu da doğru
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
startup company
teknoloji şirketleri


Explanation:
.


    Reference: http://www.enkuba.com/what-is-a-lean-startup-the-basics-of-t...
Zeki Güler
Local time: 14:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
startup company
start-up firma


Explanation:
google'da 200 sonuç var, ayrıca eklediğim pdf'in 10uncu sayfasına bkz.


    Reference: http://www.tobb.org.tr/UlkeRehberi/Documents/Ulkeler/almanya...
stra
Local time: 17:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler. Bu da doğru ancak daha Türkçe olması adına Gül Hanım'ın verdiği "girişim/girişim şirketi" ifadesini daha makul buldum.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
startup company
sıçrayışa geçmek


Explanation:
atak yapmaya hazırlanan şirketler için kullanılır

sevgiler, saygılar :):)

burcu daria (X)
Türkiye
Local time: 17:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search