a maximum of the lesser of...

Spanish translation: No está mal, pero está incompleta...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a maximum of the lesser of...
Spanish translation:No está mal, pero está incompleta...
Entered by: Georgina Lambri

14:23 Jun 14, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Seguros médicos
English term or phrase: a maximum of the lesser of...
Hola a todos,

Quisiera saber si está bien traducida esta frase en el siguiente contexto:

Accelerated Benefit — If you are diagnosed with a terminal illness with a life expectancy of 24 months or less, you can accelerate your benefit at a minimum of $10,000 to a maximum of the lesser of 50 percent of your combined Basic and Optional Term Life Insurance or $1,000,000.

Mi intento:

Beneficios acelerados: : si se le diagnostica una enfermedad terminal con una esperanza de vida de 24 meses o menos, usted puede acelerar su beneficio con un mínimo de $10,000 hasta un máximo inferior al 50 por ciento de su seguro de vida combinado básico y opcional, o hasta $$1,000,000.

Qué les parece? Esta bien asi o debería modificarlo?

Muchas gracias :)
Georgina Lambri
Argentina
Local time: 16:41
No está mal, pero está incompleta...
Explanation:
El mínimo es de $10.000, y el máximo es:
50 por ciento de su seguro de vida combinado básico y opcional
o
$1,000,000
el que sea menor de ellos (esto es lo que falta)

Fabian
Selected response from:

Fabian Luttman
Canada
Local time: 15:41
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5No está mal, pero está incompleta...
Fabian Luttman
3hasta un máximo que sea inferior al 50 por ciento de
ANA IVETTE DE BURGOS


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
No está mal, pero está incompleta...


Explanation:
El mínimo es de $10.000, y el máximo es:
50 por ciento de su seguro de vida combinado básico y opcional
o
$1,000,000
el que sea menor de ellos (esto es lo que falta)

Fabian

Fabian Luttman
Canada
Local time: 15:41
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hasta un máximo que sea inferior al 50 por ciento de


Explanation:
Esta frase significa que el máximo es inferior al medio millón.

ANA IVETTE DE BURGOS
El Salvador
Local time: 13:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search