STOPP-Zustand auslösen

Russian translation: перевести систему в нерабочий режим/режим простоя

12:59 Jun 13, 2013
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: STOPP-Zustand auslösen
Vor Eingriffen in das System muss der STOPP-Zustand ausge­löst oder die Anlage komplett ausgeschaltet werden, um Verletzungen durch plötzliche Bewegungen der Komponenten im Systeminneren zu vermeiden.

Понимаю, что речь идет просто обо "остановке системы", но хочется перевести как можно ближе к тексту и чтобы еще и по-русски звучало.
Активировать состояние ОСТАНОВКИ??

Спасибо за идеи!
AndriyRubashnyy
Local time: 20:07
Russian translation:перевести систему в нерабочий режим/режим простоя
Explanation:
инструкция по эксплуатации
www.pompa.kiev.ua/files/pedrollo_easy_pro_2_hp.pdf
отсутствие потока воды в течение нескольких секунд приводит к остановке насоса. 3. НЕРАБОЧИЙ РЕЖИМ СИСТЕМЫ. В случаях остановки работы ...


си стем а упра в л ения сеялк о й , уровень 1 - Great Plains ...
www.greatplainsmfg.com/manuals/pdf/11001-1508-rus.pdf
Система управления сеялкой IntelliAg, уровень 1 (GP). 11001-1508-200903 ..... КНОПКИ НЕРАБОЧЕГО РЕЖИМА. ..... привести к травмам или смерти.


...или полностью выключить (отключить установку.)


Windows 8: сверхбыстрая загрузка - Открытые системы
www.osp.ru/news/articles/2011/38/13010191/
12 сент. 2011 г. – При этом преследуются три цели: практически нулевое энергопотребление после перевода компьютера в нерабочий режим, ...



--------------------------------------------------
Note added at 52 мин (2013-06-13 13:51:33 GMT)
--------------------------------------------------

Прошу прощения, не так вставил окончание:

перевести систему в нерабочий режим/режим простоя ...или полностью выключить (отключить) установку.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2013-06-13 16:46:35 GMT)
--------------------------------------------------

Простой остановки, как дружно предлагает народ, недостаточно. Необходимо предотвратить ее несанкционированный пуск от любой следующей за остановом команды. Для этого особого состояния и введено понятие STOPP-Zustand.
Selected response from:

Feinstein
Germany
Local time: 19:07
Grading comment
Всем большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1перевести систему в нерабочий режим/режим простоя
Feinstein
4активировать (инициировать) остановку (останов)
Alexander Ryshow
4перевести ее в состояние остановки (останова)
Auto
4Произвести остановку системы
Tamara Wenzel
3просто: остановить
erika rubinstein


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
активировать (инициировать) остановку (останов)


Explanation:
я бы все-таки сократил

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 21:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1552
Notes to answerer
Asker: Спасибо!

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
просто: остановить


Explanation:
все остально бюрократические разглагольствования

erika rubinstein
Local time: 19:07
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 244
Notes to answerer
Asker: Спасибо!

Asker: Вся проблема в том, что позже в тексте встречается и "STOPP-Zustand" и "Auslösen des STOPP-Zustands". С другой стороны мне кажется, важно передать перспективу действия, ведь "Активирование остановки" - это активное действие работника по отношению к установке, а "остановка" - это уже ответ установки на действия персонала.

Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
перевести ее в состояние остановки (останова)


Explanation:
Vor Eingriffen in das System muss der STOPP-Zustand ausge­löst

Перед выполнением работ на системе необходимо перевести ее в состояние остановки (останова)

--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2013-06-13 13:27:44 GMT)
--------------------------------------------------

Еще так:

Vor Eingriffen in das System muss der STOPP-Zustand ausge­löst

Перед выполнением работ на системе она должна быть переведена в состояние остановки (останова)



Auto
Local time: 21:07
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3383
Notes to answerer
Asker: Спасибо!

Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
перевести систему в нерабочий режим/режим простоя


Explanation:
инструкция по эксплуатации
www.pompa.kiev.ua/files/pedrollo_easy_pro_2_hp.pdf
отсутствие потока воды в течение нескольких секунд приводит к остановке насоса. 3. НЕРАБОЧИЙ РЕЖИМ СИСТЕМЫ. В случаях остановки работы ...


си стем а упра в л ения сеялк о й , уровень 1 - Great Plains ...
www.greatplainsmfg.com/manuals/pdf/11001-1508-rus.pdf
Система управления сеялкой IntelliAg, уровень 1 (GP). 11001-1508-200903 ..... КНОПКИ НЕРАБОЧЕГО РЕЖИМА. ..... привести к травмам или смерти.


...или полностью выключить (отключить установку.)


Windows 8: сверхбыстрая загрузка - Открытые системы
www.osp.ru/news/articles/2011/38/13010191/
12 сент. 2011 г. – При этом преследуются три цели: практически нулевое энергопотребление после перевода компьютера в нерабочий режим, ...



--------------------------------------------------
Note added at 52 мин (2013-06-13 13:51:33 GMT)
--------------------------------------------------

Прошу прощения, не так вставил окончание:

перевести систему в нерабочий режим/режим простоя ...или полностью выключить (отключить) установку.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2013-06-13 16:46:35 GMT)
--------------------------------------------------

Простой остановки, как дружно предлагает народ, недостаточно. Необходимо предотвратить ее несанкционированный пуск от любой следующей за остановом команды. Для этого особого состояния и введено понятие STOPP-Zustand.

Feinstein
Germany
Local time: 19:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 334
Grading comment
Всем большое спасибо!
Notes to answerer
Asker: Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  costet
18 hrs
  -> Cпасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Произвести остановку системы


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 21 час (2013-06-14 10:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

Или, еще ближе к тексту,
привести систему в положение "Стоп"

Tamara Wenzel
Germany
Local time: 19:07
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search