spécialiste adaptateur

Italian translation: specialista di fiducia

13:35 Jun 3, 2013
French to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / lenti a contatto
French term or phrase: spécialiste adaptateur
Descrizione di lenti a contatto. In questo caso con "spécialiste adaptateur" cosa si intende? "Ottico di fiducia"? Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento


D’autres caractéristiques sont prises en compte par votre **spécialiste adaptateur** : épaisseur de la lentille, taux d’hydrophilie , ionicité, perméabilité et transmissibilité à l’oxygène, etc.
Silvia Guazzoni
Local time: 01:57
Italian translation:specialista di fiducia
Explanation:
Se guardi il primo link si capisce che per "spécialiste" si intente l'ottico: Comment trouver un ophtalmologiste adaptateur ?
Une liste non exhaustive des spécialistes, est disponible sur l'annuaire-adapt-lentille. Pensez également aux pages jaunes !


Cercando un foglio illustrativo di lenti a contatto si parla appunto di specialista di fiducia. Anche se come hai scritto tu (ottico) non cambia molto e secondo me va bene.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-03 15:30:31 GMT)
--------------------------------------------------

anche qui si parla spesso di "specialista di fiducia": http://www.soleko.it/Soleko_ComeIndossareIT.pdf
Selected response from:

Enrico Antonio Mion
France
Local time: 01:57
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4specialista di fiducia
Enrico Antonio Mion


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
specialista di fiducia


Explanation:
Se guardi il primo link si capisce che per "spécialiste" si intente l'ottico: Comment trouver un ophtalmologiste adaptateur ?
Une liste non exhaustive des spécialistes, est disponible sur l'annuaire-adapt-lentille. Pensez également aux pages jaunes !


Cercando un foglio illustrativo di lenti a contatto si parla appunto di specialista di fiducia. Anche se come hai scritto tu (ottico) non cambia molto e secondo me va bene.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-03 15:30:31 GMT)
--------------------------------------------------

anche qui si parla spesso di "specialista di fiducia": http://www.soleko.it/Soleko_ComeIndossareIT.pdf


    Reference: http://www.lentilles-moins-cheres.com/conseils-sante
    Reference: http://www.cibavision.it/images/pdf/WildEyes.pdf
Enrico Antonio Mion
France
Local time: 01:57
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search