GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:08 May 31, 2013 |
English to German translations [Non-PRO] Marketing - Marketing / Market Research / Coupons | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kornelia Berceo-Schneider Argentina Local time: 05:45 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
buy one get one 25% off "Auf zweites Ticket 25 % Nachlass" / "Zweites Ticket mit 25 % Rabatt" Explanation: Wenn man im Deutschen auch noch das erste Ticket erwähnt, wird es zu lang. Und der Sinn ist klar. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
buy one get one 25% off Zwei kaufen und sparen! Explanation: Sofern die 25% sonst nochmal irgendwo stehen, müssen sie vielleicht nicht unbedingt in die Überschrift/den Slogan |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
buy one get one 25% off 25% Ermäßígung für die 2. Person Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
buy one get one 25% off ein Viertel gespart bei der zweiten Karte Explanation: ein Viertel Ersparnis... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.