interpeller

English translation: engage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:interpeller
English translation:engage
Entered by: Wyley Powell

16:38 May 29, 2013
French to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: interpeller
A text about a recent roundtable on la francophonie torontoise.

"Les franco-torontois doivent savoir ***interpeller*** le public sur les plateformes numériques et sur des outils comme Youtube"

I wondered about "connect with" or "engage with" but not sure.

TIA
Wyley Powell
Canada
Local time: 15:54
engage
Explanation:
I checked Linguee and there's an entry from the Canadian Parliament which translates 'interpeller' as 'to promote engagement'
Selected response from:

Jo Durning
United Kingdom
Local time: 20:54
Grading comment
Thanks so much to everyone.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2reach out to
kashew
5 +1engage
Jo Durning
4 +1captiver
Ellen Kraus


Discussion entries: 4





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
reach out to


Explanation:
*

kashew
France
Local time: 21:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: There are several ways you can say it, but you were first..
2 hrs
  -> Thanks, Phil

agree  Lara Barnett
3 hrs
  -> Thanks, Lara.
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
engage


Explanation:
I checked Linguee and there's an entry from the Canadian Parliament which translates 'interpeller' as 'to promote engagement'

Example sentence(s):
  • 'Governments have embraced social media as a tool to promote public education and engagement'

    Reference: http://www.parl.gc.ca/Content/LOP/ResearchPublications/2010-...
Jo Durning
United Kingdom
Local time: 20:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thanks so much to everyone.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne: I go with engage here, as suggested by Marie in the discussion section. (I'd be wary of using Linguee to check, as it's not an official language source. However, it is sometimes helpful and you found a good source!)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
captiver


Explanation:
serait mon interprétation

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-05-29 19:23:41 GMT)
--------------------------------------------------

sorry for the wrong language; should of course read <captivate>

Ellen Kraus
Austria
Local time: 21:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Miles
2611 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search