GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:13 May 22, 2013 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / lubrificanti industriali | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ivana Giuliani Italy Local time: 04:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | a umido e a secco |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
a umido e a secco Explanation: credo che sia corretto |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
59 mins |
Reference Reference information: Ciao Claudia, pensi sia questo il tuo caso? http://www.lubadmin.com/upload/produit/FichePDF/lang_33/395.... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.