en four sec

German translation: bei trockener Hitze

10:33 May 21, 2013
French to German translations [PRO]
Cooking / Culinary / Kochrezepte
French term or phrase: en four sec
Es geht um Kochrezepte. Bei einem Rezept heißt es:
"Cuisson **en four sec**: en air ventilé à 180 °C."

Hat jemand eine Idee, was mit diesem Ofen gemeint sein könnte?

Vielen Dank!
Jutta Kirchner
Germany
Local time: 09:41
German translation:bei trockener Hitze
Explanation:
Ich geb's jetzt mal doch noch als Antwort ein
(siehe Diskussion)
Selected response from:

Gabriele Beckmann
France
Local time: 09:41
Grading comment
Vielen Dank, Gabriele!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1bei trockener Hitze
Gabriele Beckmann
3 +1im Trockenofen
Gudrun Wolfrath


Discussion entries: 3





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
im Trockenofen


Explanation:
dann Umluft

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 09:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk: es gibt ja bei vielen neuen Backöfen/Herden bereits die Funktion "Trocknen"
5 mins
  -> Danke, Ruth.

neutral  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Es geht hier um Rezepte - aber welcher (normale) Verbraucher hat denn einen speziellen Trockenofen? Meiner Ansicht nach schießt die Übersetzung etwas über das Ziel hinaus, denn es wird ja auch nicht nach 'four de séchage' gesucht, sondern nach 'four sec'.
3 hrs
  -> Ich hatte so etwas mal in einer Übersetzung (zum Backen von Brot).
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bei trockener Hitze


Explanation:
Ich geb's jetzt mal doch noch als Antwort ein
(siehe Diskussion)

Gabriele Beckmann
France
Local time: 09:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Vielen Dank, Gabriele!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
2 days 18 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search