unter dem Strich

French translation: au final

16:47 May 9, 2013
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / thermodynamique frigorifique
German term or phrase: unter dem Strich
Da sich der Verlust (zusätzlicher Massenstrom) bei der energetisch besseren Seite (kleineres pc/po-Verhältnis) ergibt, der Gewinn (grössere Unterkühlung) aber an der energetisch schlechteren (grösseres pc/po-Verhältnis), resultiert xxxunter dem Strichxxx üblicherweise eine Verbesserung des COP um ca. 5 %.


S'agit-il d'une expression courante ou d'une référence à l'un des traits d'un diagramme ?

Il n'y a pas de graphique à proximité immédiate de cette phrase. Donc je penche plutôt pour une expression que je ne comprends pas.

Merci.

Claire
Claire Dodé
France
Local time: 19:20
French translation:au final
Explanation:
expression courante familière

en fin de compte, au bout du compte
Selected response from:

Isabelle Cluzel
France
Local time: 19:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5au final
Isabelle Cluzel
3 +2au final/dans l'ensemble
Virginie Proisy
4donne un résultat net positif de
polyglot45


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
au final


Explanation:
expression courante familière

en fin de compte, au bout du compte

Isabelle Cluzel
France
Local time: 19:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Proelec: C'est ce que je comprends aussi.
2 mins

agree  Carola BAYLE
1 hr

agree  Sylvain Leray
17 hrs

agree  GiselaVigy
17 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
donne un résultat net positif de


Explanation:
en anglais 'bottom line result'

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
au final/dans l'ensemble


Explanation:
Das Unternehmen konnte zwar die Verkehrsleistung erfreulich steigern, unter dem Strich resultiert aber wegen grosser Währungsverluste letztlich ein Minus von 2,1 Millionen Franken.
litra.ch

L'entreprise de transports de marchandises a pu améliorer ses prestations de trafic, mais au final, les comptes bouclent sur un déficit de 2,1 millions de francs en raison d'importantes pertes de change.


--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-05-09 19:23:41 GMT)
--------------------------------------------------

Sympa les amis mais j'étais la première à donner la réponse!


    Reference: http://litra.ch/Septembre_2011.html
Virginie Proisy
France
Local time: 19:20
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: Et non, celle d’Isabelle a été donnée à 8 minutes, la vôtre à 12 minutes… mais ce n’est pas non plus un concours ;)
17 hrs
  -> pas de problème!;)

agree  Geneviève von Levetzow
1 day 6 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search