g.w.u.

English translation: read, acknowledged and signed

16:45 May 9, 2013
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: g.w.u.
This abbreviation appears at the end of a testimony along with "v.g.u." which I know to be "vorgelesen, genehmigt, unterschrieben"
Howard Corlett (X)
United Kingdom
Local time: 06:20
English translation:read, acknowledged and signed
Explanation:
This is just a guess because I can't find anything to confirm that g.w.u. stands for "gelesen, wahrgenommen, unterschrieben." I suppose it's a stretch even to translate "wahrgenommen" as "acknowledged."

Both officers testified that the waiver form for the April 11 interview was read, acknowledged, and signed by appellant and by both of them in the same manner as described for the April 10 recorded statement.

http://www.leagle.com/xmlResult.aspx?page=7&xmldoc=199616529...
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 23:20
Grading comment
I think this seems most plausible. Many thanks, Kim
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2read, acknowledged and signed
Kim Metzger
1geschehen wie unten [lit. it took place as described below]
Alison MacG


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
read, acknowledged and signed


Explanation:
This is just a guess because I can't find anything to confirm that g.w.u. stands for "gelesen, wahrgenommen, unterschrieben." I suppose it's a stretch even to translate "wahrgenommen" as "acknowledged."

Both officers testified that the waiver form for the April 11 interview was read, acknowledged, and signed by appellant and by both of them in the same manner as described for the April 10 recorded statement.

http://www.leagle.com/xmlResult.aspx?page=7&xmldoc=199616529...


Kim Metzger
Mexico
Local time: 23:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1244
Grading comment
I think this seems most plausible. Many thanks, Kim
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
geschehen wie unten [lit. it took place as described below]


Explanation:
You would normally expect to see g.w.o. - geschehen wie oben under the circumstances you describe. Could it be that in your case some sort of report follows rather than precedes the signature?

Here is one of the better explanations I could find for the use of v.g.u. and g.w.o.:

Am Schlusse wird angedeutet, dass der Inhalt vorgelesen und genehmigt worden ist, worauf die Unterschrift aller Eingangs erwähnten Personen folgt; die übliche Form ist etwa: „Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben (v. g. u.) Wer die Verhandlung aufgenommen hat, fügt unter die Unterschriften und vor seiner Namensunterschrift noch hinzu: „Gesehehen wie oben (g. w. o. oder actum vi supra. a. u. s.).
http://books.google.co.uk/books?id=mcA9AAAAcAAJ&pg=PA173&dq=...

Alison MacG
United Kingdom
Local time: 06:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 50
Notes to answerer
Asker: Thank you for your suggestion, Alison. Unfortunately, it always appears at the end of the document (I have seven documents in total) so I think the 'u' relates to 'unterschrieben'

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search