17:49 May 2, 2013 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Patent | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: George Rabel Local time: 15:31 | ||||||
Grading comment
|
En lo que respecta a... Explanation: In this context, that works for me |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
En relación a la Explanation: empresa XXX |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Para situar a XXXX en el contexto apropiado... Explanation: 'To put things into context for XXXX' (XXX being the company) would mean to me 'to put the company under the necessary background' to understand the information provided. Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1056200 Reference: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20100209033311AA... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
situar en un marco Explanation: "To put things in context for XXXX (the company), “para situar los elementos clave de la empresa XXXX en un marco concreto...” Otras opciones. (La mejor quizá sea “situar en contexto”) Encuadrar/situar en un contexto. Contextualizando. Situar en el marco de la empresa... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
para contextualizar las cosas con respecto a / para Explanation: suerte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.