équiper

French translation: est équipé de, utilise

08:56 May 2, 2013
French language (monolingual) [PRO]
Linguistics
French term or phrase: équiper
Bonjour,

Juste pour être sûr, parce que là je commence à douter…

Je suis en train de relire une traduction dans laquelle le traducteur a constamment utilisé le verbe « équiper » à la forme active :

- cette voiture équipe un moteur de xx chevaux
- ce nouveau modèle équipe des amortisseurs de telle marque
- le moteur équipe un arbre à cames de telles et telles caractéristiques…

Rassurez-moi, ce n’est pas correct ou j’ai loupé quelque chose ?
Sylvain Leray
Local time: 10:44
Selected answer:est équipé de, utilise
Explanation:
C'est la voix qui est mal employée, il faut passer à la voix passive:

Mais on dira: Le concessionnaire équipe ses modèles avec...
synonymes de équiper, voix active: munir, doter
Selected response from:

Catherine Rousseau (X)
Local time: 10:44
Grading comment
Merci, ma question était pour ainsi dire « rhétorique ».
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5est équipé de, utilise
Catherine Rousseau (X)
4est equiper
nadia-tradu


Discussion entries: 7





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
est équipé de, utilise


Explanation:
C'est la voix qui est mal employée, il faut passer à la voix passive:

Mais on dira: Le concessionnaire équipe ses modèles avec...
synonymes de équiper, voix active: munir, doter

Catherine Rousseau (X)
Local time: 10:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci, ma question était pour ainsi dire « rhétorique ».
Login to enter a peer comment (or grade)

138 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
est equiper


Explanation:

Dans la phrase : "cette voiture équipe un moteur de xx chevaux", le plus correct est de dire que "cette voiture est équipée d'un moteur...", ce qui revient à dire qu'elle a été équipée par les techniciens Mercedes (par exemple) d'un moteur...

Si on ne veut pas utiliser le verbe équiper, le plus simple est le verbe avoir.


nadia-tradu
Spain
Local time: 10:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search