GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:07 May 1, 2013 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / General | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mohammad Ali Omrani Local time: 05:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | in the deepest place of mind |
| ||
4 | post-notion/fancy |
| ||
3 +1 | afterthought |
|
post-notion/fancy Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
afterthought Explanation: afterthought |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in the deepest place of mind Explanation: these are some examples of application of پس پندار: روزها در پس پندار دلم یار عزیز طرح چشمان تو را می بینم روز و شب در گذر تند زمان همه وقت لحظه دیدار تو را می بینم. چرا باور نداریم در پس پندار ما خروار خروار ناراستی و کجی بنا نهاده شده است. براستی چه زمانی این گرد و غباری را که تارک اندیشه ها را فرا گرفته است رخت بر میبندد. ذکر هر روز تویی فکر شبانگاه تویی جاری ثانیه ها در پس پندار تویی |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.