Lavinát indít el

English translation: start (/set/get) the ball rolling / trigger / set in motion

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:lavinát indít el
English translation:start (/set/get) the ball rolling / trigger / set in motion
Entered by: Ildiko Santana

03:16 May 1, 2013
Hungarian to English translations [PRO]
Other / általános beszéd
Hungarian term or phrase: Lavinát indít el
Magyarázat:

Egy tett, egy kijelentés, egy megmozdulás vagy egy gesztus, ami események sorozatát gerjeszti és aminek pozitív végkimenetele vagy eredménye lehet, esetleg a későbbiekben komoly hatása.

Köszönöm
MandiKa
Local time: 22:00
start/set/get the ball rolling
Explanation:
Vannak variációi, ezek mind nagyon gyakoriak.

to do something that starts an activity, or to start doing something in order to encourage other people to do the same
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/start-set...

to open or initiate (an action, discussion, movement, etc)
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/set-the-...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-05-01 03:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

(in other words: trigger, set in motion, break the ice, etc.)
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 19:00
Grading comment
Köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6trigger a snowball effect, set a (whole) series of events in motion
Zsuzsanna Dr Sassiné Riffer
5 +4start an avalanche
JANOS SAMU
5 +2start/set/get the ball rolling
Ildiko Santana


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
start/set/get the ball rolling


Explanation:
Vannak variációi, ezek mind nagyon gyakoriak.

to do something that starts an activity, or to start doing something in order to encourage other people to do the same
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/start-set...

to open or initiate (an action, discussion, movement, etc)
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/set-the-...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-05-01 03:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

(in other words: trigger, set in motion, break the ice, etc.)

Ildiko Santana
United States
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Köszönöm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  János Untener: ebben nincs benne a lavina, csak annyit jelent, hogy elindít valamit
2 hrs
  -> Szerintem épp azt jelenti, amit a magyar megfelelője. Persze mást jelent egy angolnak, megint mást egy magyarnak. Idiómák szó szerinti fordításából születnek a legérdekesebb lejterjakabok. Próbáltad már a "kutyából nem lesz szalonna" fordítását is? :)

agree  Zsuzsanna Dr Sassiné Riffer: Idiómák fordításánál nem kell ragaszkodni a szavakhoz. Szerintem nem gond, hogy ebben nincs benne a lavina szó.
4 hrs
  -> Köszönöm, egyetértünk. :)

neutral  Andras Mohay (X): "megnyitja a sort", "a tettek mezejére lép" stb. - ez azért nem lavina
4 hrs
  -> Érdekes visszafordítások... set the ball rolling, trigger, set in motion - egyikben sincs benne sem a sor, sem a mező :)

agree  Celestine Barna: ez nem rossz..
6 hrs
  -> Köszönöm

neutral  Katalin Horváth McClure: Ez annyit jelent, hogy elkezd valamit, ebben nincs benne, hogy az a valami azután többszörösére nő. Pl. "We have been thinking about organizing a talent show for a long time, finally last week Joe got the ball rolling. He is looking for volunteer helpers"
10 hrs
  -> Érdemes tudni a kifejezés eredetét, abból egyértelmű, hogy "mennyit jelent" (angol anyanyelvűeknek)... "Ten-foot high 'victory-balls,' made of tin and leather and imprinted with the candidate's name, were rolled from city to city for as far as 300 miles"
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
start an avalanche


Explanation:
Az angolban is használatos a kifejezés.

Example sentence(s):
  • While we are waiting, we could be doing. We could be part of starting the avalanche.

    Reference: http://venspired.com/?p=2330
    Reference: http://www.crossroadschurch.com/blog/?p=641
JANOS SAMU
United States
Local time: 19:00
Works in field
PRO pts in category: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  János Untener: van is egy olyan kifejezés, hogy a small pebble can start an avalanche
16 mins

agree  Angéla Görbe
25 mins

agree  Zsuzsanna Dr Sassiné Riffer
2 hrs

neutral  Ildiko Santana: Sajnos nagyon erőltetett, ráadásul negatív kicsengésű így, a lavinát rákényszerítve. A legtöbb idiómát nem tanácsos szó szerint fordítani, azokat az adott élőnyelvi közegben meg kell tanulni. Jó olvasnivaló: http://www.angoltanszek.hu/TUT/tut.php?tid=392
2 hrs
  -> Angol nyelvi környzetben nem erőltetett mint a példák is mutatják. Ha az angol tanszéknek az, akkor nem töltöttek elég időt angol nyelvi környezetben.

agree  Andras Mohay (X): Ebben az intenzitás is kifejezésre jut // S ne feledjük: az idiomatizmus nem a magyarban keletkezett, s alighanem előbb létezett az angolban (is).
2 hrs

neutral  Celestine Barna: ez nem adja át annyira...
4 hrs
  -> Mit nem ad át annyira és mennyire kellene?
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
trigger a snowball effect, set a (whole) series of events in motion


Explanation:
Since you are looking for an idiomatic expression, there are a number of possibilities you can choose from. I suggest two that have not been mentioned. You can decide which fits your context best.




Example sentence(s):
  • Tunisia triggered a snowball effect of change in the region by overthrowing its president through mass unrest. http://www.arabtimesonline.com/NewsDetails/tabid/96/smid/414/ArticleID/165070/reftab/67/Default.aspx
  • This momentous change would set a series of events in motion that would change the face of the earth. http://www.penn.museum/upcoming-exhibits/52-education/commonwealth-lecture-program/84-humans-origins.html

    Reference: http://www.ldoceonline.com/dictionary/snowball_1
    Reference: http://www.ldoceonline.com/dictionary/motion_1
Zsuzsanna Dr Sassiné Riffer
Hungary
Local time: 04:00
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): Tudományoskodóbb stílusban ez is kiváló
6 mins

agree  Celestine Barna: Az eddiek közül ez a legjobb...
2 hrs

agree  Katalin Horváth McClure: Ez a legjobb, ebben benne van, hogy események sorozatát gerjeszti, aminek eredményeképpen az egész az eredeti többszörösére nő.
6 hrs

agree  Ildiko Santana: Egyről beszélünk, bár a snowball valamivel kisebb, mint az idióma elterjedését (lavinaként) elindító "Ten-foot high 'victory-balls,' made of tin and leather and imprinted with the candidate's name, were rolled from city to city for as far as 300 miles" :)
7 hrs

agree  János Untener
11 hrs

agree  Tradeuro Language Services
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search