sauf pour le locataire à en informer le bailleur

Dutch translation: behalve indien de huurder de verhuurder hiervan in kennis gesteld heeft

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sauf pour le locataire à en informer le bailleur
Dutch translation:behalve indien de huurder de verhuurder hiervan in kennis gesteld heeft
Entered by: Nathalie Scabers

09:23 Apr 25, 2013
French to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / huurovereenkomst materieel
French term or phrase: sauf pour le locataire à en informer le bailleur
Tout élément incorporé par le locataire au matériel devient de plein droit la propriété du bailleur sans indemnité compensatoire, sauf pour le locataire à en informer le bailleur.
Nathalie Scabers
Portugal
Local time: 01:52
behalve indien de huurder de verhuurder hiervan in kennis gesteld heeft
Explanation:
Vreemde zinsconstructie wel.

behalve indien de huurder de verhuurder hiervan in kennis gesteld heeft

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-04-25 09:36:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ik zou zeker 'in kennis stellen' gebruiken, komt heel vaak voor in huurcontracten, net als 'kennisgeving'. In 'informeren' zit niet het juridische aspect vervat.


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2013-04-25 09:38:06 GMT)
--------------------------------------------------

Voorbeelden van het 'in kennis stellen van een verhuurder'

http://www.schepens-partners.be/huurovereenkomst_contract_wo...

http://www.senate.be/www/webdriver?MItabObj=pdf&MIcolObj=pdf...
Selected response from:

Katie Van Keijenberg
Belgium
Local time: 02:52
Grading comment
Tx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1behalve wanneer de huurder de verhuurder erover heeft geïnformeerd
Henk Sanderson
2 +3behalve indien de huurder de verhuurder hiervan in kennis gesteld heeft
Katie Van Keijenberg


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
behalve wanneer de huurder de verhuurder erover heeft geïnformeerd


Explanation:
Het Frans is ook fout: a en informé ipv à en informer

Henk Sanderson
Netherlands
Local time: 02:52
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Bedankt Henk! Dat dacht ik ook al -)!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karel van den Oever
2 mins
  -> Dank je, Karel
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
behalve indien de huurder de verhuurder hiervan in kennis gesteld heeft


Explanation:
Vreemde zinsconstructie wel.

behalve indien de huurder de verhuurder hiervan in kennis gesteld heeft

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-04-25 09:36:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ik zou zeker 'in kennis stellen' gebruiken, komt heel vaak voor in huurcontracten, net als 'kennisgeving'. In 'informeren' zit niet het juridische aspect vervat.


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2013-04-25 09:38:06 GMT)
--------------------------------------------------

Voorbeelden van het 'in kennis stellen van een verhuurder'

http://www.schepens-partners.be/huurovereenkomst_contract_wo...

http://www.senate.be/www/webdriver?MItabObj=pdf&MIcolObj=pdf...

Katie Van Keijenberg
Belgium
Local time: 02:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Tx
Notes to answerer
Asker: Bedankt!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karel van den Oever: ja, misschien net iets beter met 'indien' i.p.v. 'wanneer'
3 mins
  -> Bedankt Karel!

agree  Leen Liekens: "in kennis stellen" is in deze context (juridisch) beter dan "informeren"
11 mins
  -> Bedankt Leen!

agree  Wim Jonckheere
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search