GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:04 Apr 25, 2013 |
French to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / huurovereenkomst materieel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henk Sanderson Netherlands Local time: 04:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | zich gedragen volgens de voorschriften die ter plaatse gelden |
| ||
3 | wat de op het terrein van de steengroeve in acht te nemen voorschriften aangaat |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
s\'agissant des prescriptions applicables sur le site zich gedragen volgens de voorschriften die ter plaatse gelden Explanation: ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
wat de op het terrein van de steengroeve in acht te nemen voorschriften aangaat Explanation: Men leze 'en' i.p.v. 'et': Il sera muni des EPI requi[s] pour sa mission e[n] s'agissant des prescriptions applicables sur le site de la carrière Hij dient voorzien te zijn van de voor zijn opdracht vereiste PBM, waar het de voorschriften aangaat die op het terrein van de groeve in acht te nemen zijn. Bij vertaling kan de zinsvolgorde worden omgegooid: Wat de op het terrein van de steengroeve in acht te nemen voorschriften aangaat, dient hij voorzien te zijn van de voor zijn opdracht vereiste persoonlijke beschermingsmiddelen. (Il sera - gebruik van de futur om een gebod/regel uit te drukken) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.