common understanding

Spanish translation: definición común

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:common understanding
Spanish translation:definición común
Entered by: Jorge Merino

23:28 Apr 23, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: common understanding
Aparece en la descripción de una aplicación para los empleados de una empresa. La traducción literal no tiene mucho sentido en este contexto, ¿sería mejor "definición común"?

Contexto:

"XXX (app name) provides a ***common understanding*** of all the relevant processes for internal customers
XXX provides an overview of the interfaces between purchasing and internal customer
XXX defines the scope of responsibilities for the internal customers."

Gracias de antemano,
Jorge Merino
Chile
definición común
Explanation:
Esta es mi sugerencia. Coincido con tu propuesta porque me parece adecuada.

Espero que tengas suerte.
Un saludo.
Selected response from:

Eva RUIZ
Spain
Local time: 20:49
Grading comment
Muchas gracias Eva!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2visión global
Montse P.
5consenso
Ulisses Pasmadjian
4 +1un conocimiento común / ofrece a todos un conocimiento / una comprensión
Rafael Molina Pulgar
4 +1definición común
Eva RUIZ
3 +1información general
Cándida Artime Peñeñori
3un terreno común
Natalia Pedrosa


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
consenso


Explanation:
consenso en el sentido de una comprensión generalizada, común.


    Reference: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=com...
Ulisses Pasmadjian
Argentina
Local time: 15:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
un conocimiento común / ofrece a todos un conocimiento / una comprensión


Explanation:
suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 12:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 474

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EirTranslations
6 hrs
  -> Mil gracias, Aquamarine.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
información general


Explanation:
Otra opción.

Cándida Artime Peñeñori
Cuba
Local time: 14:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Acha
7 hrs
  -> Muchas gracias, Gabriela.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un terreno común


Explanation:
Donde todos se pueden entender. Suerte.

Natalia Pedrosa
Spain
Local time: 20:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
visión global


Explanation:
Una idea global de cómo funciona la aplicación.

Montse P.
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  flawlessly: Me parece la mejor propuesta, así lo diría yo.
2 hrs
  -> gracias

agree  Gerald Maass
1 day 15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
definición común


Explanation:
Esta es mi sugerencia. Coincido con tu propuesta porque me parece adecuada.

Espero que tengas suerte.
Un saludo.

Eva RUIZ
Spain
Local time: 20:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Muchas gracias Eva!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano: Yo también coincido con vosotros.
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search