20:29 Apr 22, 2013 |
Russian to English translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rns | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | different words actually |
| ||
3 +2 | piercing |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
different words actually Explanation: "сквозящая трещина" is not correct, it is actually "сквозная трещина", "сквозная" means "through crack". "Сквозящий ветер" - is just a draft. I don´t see how you can match them, just pick up the corresponding meaning. |
| |