GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:06 Apr 18, 2013 |
English to German translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariana Rohlig Sa Germany Local time: 10:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +8 | Immer in bester / guter Gesellschaft |
| ||
4 | Bei uns stehen Sie an erster Stelle |
| ||
3 | Bei uns ist jeder in besten Händen |
|
keeping you in good company Bei uns stehen Sie an erster Stelle Explanation: ...noch ein Beispiel ;-). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
keeping you in good company Bei uns ist jeder in besten Händen Explanation: another simple one, but rather standard ( is that good?) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
keeping you in good company Immer in bester / guter Gesellschaft Explanation: Zum Beispiel. -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2013-04-18 12:49:50 GMT) -------------------------------------------------- Es ist hier zwar nicht unbedingt der Fall, aber es ergibt auch Sinn, den Begriff "company", also "Gesellschaft" beizubehalten, da es sich gegebenenfalls um ein Wortspiel mit "Airline company" (Fluggesellschaft) handelt. |
| |
Grading comment
| ||