20:34 Apr 17, 2013 |
Spanish to German translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) / Gerichtsurteil | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karlo Heppner Mexico Local time: 20:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Bezirksgericht für Strafsachen |
|
Bezirksgericht für Strafsachen Explanation: Und für das andere Gericht ("Juzgado 9° Penal Municipal con Función de Garantías" ) "Amtsgericht für Grundrechtsschutz", da es bei letzerem nur um die Überprüfung der Verletzung der Grund- und Menschenrechte des Angeklagten geht. Eventuell kommt es wegen der Verletzung der Menschenrechte gar nicht zum Prozess. -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2013-04-18 00:18:43 GMT) -------------------------------------------------- Ah, das conocimiento bedeutet die Verhandlung einer Sache. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.