GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:47 Apr 17, 2013 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Shelukhin Local time: 11:51 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
support sales with contract or sow materials поддержать продажи путем [заключения] договоров на поставку материалов, предусмотр. в Объеме работ Explanation: Imho - опечатка: contract on SOW materials SOW = Scope of Work -------------------------------------------------- Note added at 13 мин (2013-04-17 06:00:55 GMT) -------------------------------------------------- Имеется в виду, что персоналу CM / PM / Eng предписывается оказывать поддержку Отделу продаж (Sales) путем: (a) участия в разработке эффективных (т.е. вызывающих заинтересованность у заказчика) предложений / презентаций для заказчика; (б) участие в составлении договоров на поставку материалов, предусмотренных в разделе "Объем и содержание работ" ЗВИ или ПУТ (Запрос на выражение заинтересованности или Приглашение к участию в тендере); (в) написании "историй успеха" или методических разборов случаев выдачи подрядов по итогам конкурсных торгов. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
support sales with contract or sow materials поддержка продаж посредством подготовки соответствующей договорной или технической документации Explanation: или: снабжение специалистов по продажам соответствующей договорной или технической документацией с целью поддержки продаж Имхо, в тексте оригинала все правильно: как contract, так и SOW относятся к materials. Вот здесь, например, вкратце (хотя и на редкость коряво с точки зрения русского языка) описывается, о чем идет речь: http://www.marketing.spb.ru/lib-mm/sales/sales_enablement.ht... SOW = Statement of Work. Например: “Order” means the accepted order including any supporting material which the parties identify as incorporated either by attachment or reference (“Supporting Material”). Supporting Material may include (as examples) product lists, hardware or software specifications, standard or negotiated service descriptions, data sheets and their supplements, and statements of work (SOWs), published warranties and service level agreements, and may be available to Customer in hard copy or by accessing a designated HP website. http://www8.hp.com/us/en/terms-of-sale.html Имхо, как и обычно. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
support sales with contract or sow materials оказывать сбытовикам помощь в составлении договоров и ведомостей объёмов работ Explanation: По-моему, здесь всё очевидно. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|