zákonný sudca

English translation: statutorily appointed judge assigned by rotation

13:09 Apr 16, 2013
Slovak to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Slovak term or phrase: zákonný sudca
Heading in a document. The term 'impartial court' works in some of the context of the document but not so much in other parts, so I'm a bit stumped.
Nathaniel2
Local time: 13:43
English translation:statutorily appointed judge assigned by rotation
Explanation:
A “zákonný sudca” is a judge assigned to a case in accordance with (a) the law and (b) the court’s schedule.

“Zákonný sudca je sudca, ktorý vykonáva funkciu sudcu na príslušnom súde a bol určený v súlade so zákonom a s rozvrhom práce na konanie a rozhodovanie o prejednávanej veci.”
(Zákon o súdoch, § 3)

In other words, this is a “statutorily appointed judge assigned by rotation” (with exceptions, e.g. to avoid judge shopping or conflicts of interest)

See: “Other courts assign cases *** by rotation ***, subject matter, or geographic division of the court.”
http://www.fjc.gov/federal/courts.nsf/autoframe?OpenForm&nav...


If, in your translation, “zákonný sudca” is being interlinked with “zákonný súd” (as your question suggests), I don’t think the term actually exists in Slovak law (though I'm not 100% on that) and the best I can come up with is “statutory court”. See:

The Supreme Court of Canada, the federal courts, the various appellate courts from the provinces and territories, and the numerous low-level provincial courts are statutory courts whose decision-making power is granted by either the federal parliament or a provincial legislature.
http://en.wikipedia.org/wiki/Court_system_of_Canada#Statutor...

As you have found, there is isolated use of “zákonný súd” for “impartial court” in EUR-Lex (e.g. Case T 107/06, but we would have to understand the Greek here to understand how this has happened – perhaps ask Dylan Edwards).

Sorry, best I can do.
Selected response from:

Stuart Hoskins
Local time: 13:43
Grading comment
You suggestion of rotation actually helped me the most in coming up with a final translation. Thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1statutory judge
Hannah Geiger (X)
4a cout having jurisdiction
Vladimír Hoffman
4lawful judge
Pavel Slama
3legal judge
Michal Zugec
2statutorily appointed judge assigned by rotation
Stuart Hoskins


Discussion entries: 16





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a cout having jurisdiction


Explanation:
(in the matter)

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2013-04-16 13:31:37 GMT)
--------------------------------------------------

Samozrejme, a court. Preklep.

Ide o sud, ktorý má vecnú právomoc a miestnu príslušnosť (anglický výraz jurisdiction zahŕňa obidvoje) rozhodovať v určitej veci.

Ešte lepší bude výraz: court of competent jurisdiction.


    Reference: http://edivko.blogspot.sk/2012/02/zakonny-sudca.html
Vladimír Hoffman
Slovakia
Local time: 13:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pavel Slama: v Češtině (oprava, Slovnštině) je to ale silnější, "právo na...", tohle co navrhujete je spíš "příslušný soud" nebo "kompetentní soud"
56 mins
  -> Podľa môjho názoru presne o to ide.
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
legal judge


Explanation:
Aj doslovný preklad má mnoho výskytov na nete, dokonca aj definíciu:
Meaning of Legal Judge

• Restricted/narrow sense: the natural judge, that is, the judge allocated to the place were the crime has been committed/ defendant lives.
• Broader/wider sense: the ordinary judge predermined by law.


    https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:fEvArU1vHG8J:rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/21796/1/THE_LEGAL_JUDGE.ppt+&hl=en&gl=sk&pid=bl&src
Michal Zugec
Slovakia
Local time: 13:43
Works in field
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pavel Slama: ...překlad ze Španělštiny
24 mins
  -> Áno, dajú sa síce nájsť aj príklady z USA a Kanady, ale tu sa mi páči definícia
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
statutory judge


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-04-16 14:17:06 GMT)
--------------------------------------------------

Article 38

(1) Nobody shall be denied his or her statutory judge. The jurisdiction of the court and the competence of the judge are set by law.

(2) Everybody is entitled to having his or her case be considered in public without unnecessary delay and in his or her presence, and to expressing his or her opinion on all the submitted evidence. The public may be excluded only in cases specifies by law.

http://spcp.prf.cuni.cz/aj/2-93en.htm

Článek 38
(1) Nikdo nesmí být odňat svému zákonnému soudci. Příslušnost soudu i soudce stanoví zákon.
(2) Každý má právo, aby jeho věc byla projednána veřejně, bez zbytečných průtahů a v jeho přítomnosti a aby se mohl vyjádřit ke všem prováděným důkazům. Veřejnost může být vyloučena jen v případech stanovených zákonem.
http://www.psp.cz/docs/laws/listina.html


Hannah Geiger (X)
United States
Local time: 07:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Slama: ano, taky by šlo...
11 mins
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lawful judge


Explanation:
podle ofic. překladu Listiny...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-04-16 14:22:01 GMT)
--------------------------------------------------

Article 38

(1) No one may be removed from the jurisdiction of her lawful judge.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-04-16 14:31:15 GMT)
--------------------------------------------------

or something with "statutory jurisdiction"
or
"proper trial judge for a case"

also you can search for "Gesetzlicher Richter", Nathaniel, same concept in Germany

Pavel Slama
United Kingdom
Local time: 12:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
statutorily appointed judge assigned by rotation


Explanation:
A “zákonný sudca” is a judge assigned to a case in accordance with (a) the law and (b) the court’s schedule.

“Zákonný sudca je sudca, ktorý vykonáva funkciu sudcu na príslušnom súde a bol určený v súlade so zákonom a s rozvrhom práce na konanie a rozhodovanie o prejednávanej veci.”
(Zákon o súdoch, § 3)

In other words, this is a “statutorily appointed judge assigned by rotation” (with exceptions, e.g. to avoid judge shopping or conflicts of interest)

See: “Other courts assign cases *** by rotation ***, subject matter, or geographic division of the court.”
http://www.fjc.gov/federal/courts.nsf/autoframe?OpenForm&nav...


If, in your translation, “zákonný sudca” is being interlinked with “zákonný súd” (as your question suggests), I don’t think the term actually exists in Slovak law (though I'm not 100% on that) and the best I can come up with is “statutory court”. See:

The Supreme Court of Canada, the federal courts, the various appellate courts from the provinces and territories, and the numerous low-level provincial courts are statutory courts whose decision-making power is granted by either the federal parliament or a provincial legislature.
http://en.wikipedia.org/wiki/Court_system_of_Canada#Statutor...

As you have found, there is isolated use of “zákonný súd” for “impartial court” in EUR-Lex (e.g. Case T 107/06, but we would have to understand the Greek here to understand how this has happened – perhaps ask Dylan Edwards).

Sorry, best I can do.


Stuart Hoskins
Local time: 13:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 91
Grading comment
You suggestion of rotation actually helped me the most in coming up with a final translation. Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search