GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:39 Apr 15, 2013 |
French to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology / Estudo do impacto de poluentes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Celina Xavier de Mendonça Brazil Local time: 08:47 | ||||||
Grading comment
|
cuja constatação sugira que o montante não foi utilizado ou o foi de forma irregular. Explanation: acho que a forma como diríamos em Português facilita a compreensão. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cuja constatação revele que o seu montante Explanation: Outras opções para revele: indique / confirme / denote / confirme. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cuja verificação demonstre que o seu montante Explanation: Diria assim em PT(pt)... Para mais clareza talvez dissesse reposição em vez de repetição (embora neste contexto o significado seja exatamente o mesmo) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.