GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:51 Apr 15, 2013 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Hauer Germany Local time: 08:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | s. u. |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
exposure to the funds s. u. Explanation: Credit risk - This risk relates to the exposure to the Funds for non-payment of management and performance fees and counterparty exposure relating to the Firm's bank balances and any other debtors Kreditrisiko – Dieses Risiko besteht in Bezug auf die Fonds durch die potenzielle Nichtzahlung der Verwaltungs- und Performancegebühren und in Form eines Kontrahentenrisikos (Gegenparteirisikos) in Bezug auf Bankguthaben der Gesellschaft und andere Gläubiger. ***exposure to*** the Funds = Risiko in Bezug auf die Fonds, nicht für die Fonds! the Funds = die Fonds, nicht der Fonds. Ich gehe davon aus, dass mit "the Funds" Teilfonds eines Umbellafonds gemeint sind. The Firm = nehme ich an, ist die Fondsgesellschaft, und für die besteht das Kreditrisiko darin, dass sie für ihre Leistungen kein Geld bekommt, oder in Form eines Gegenparteirisikos darin, dass die Bank, bei der sie ihr Geld liegen hat, der andere Gläubiger pleite geht. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-04-15 15:56:11 GMT) -------------------------------------------------- Hoffe, so wird es klar(er) :-) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-04-15 15:57:39 GMT) -------------------------------------------------- Im Grunde besteht hier das Kreditrisiko für die "Firm" gegenüber den "Fonds", das heißt, ein Risiko, dass die Teilfonds (the Funds) ihre Verbindlichkeiten gegenüber der "Firm" (vermutlich die Fondsgesellschaft) nicht begleichen. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-04-15 16:55:41 GMT) -------------------------------------------------- Korrektur: Schuldner, nicht Gläubiger natürlich, und Bezugsfehler unten: Kreditrisiko – Dieses Risiko besteht in Bezug auf die Fonds durch die potenzielle Nichtzahlung der Verwaltungs- und Performancegebühren und in Form eines Kontrahentenrisikos (Gegenparteirisikos) in Bezug auf Bankguthaben der Gesellschaft und ***in Bezug auf andere Schuldner***. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2013-04-15 18:59:02 GMT) -------------------------------------------------- 2. Korrektur: The Firm = nehme ich an, ist die Fondsgesellschaft, und für die besteht das Kreditrisiko darin, dass sie für ihre Leistungen kein Geld bekommt, oder in Form eines Gegenparteirisikos darin, dass die Bank, bei der sie ihr Geld liegen hat, ***o***der andere Schuldner pleite geh***en***. Sorry! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.