BA lfd. Bez.

English translation: regular contribution to unemployment insurance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:BA lfd. Bez.
English translation:regular contribution to unemployment insurance
Entered by: Vera H.

03:48 Apr 15, 2013
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Entgeltabrechnung
German term or phrase: BA lfd. Bez.
Ein Eintrag in der Entgeltabrechnung. Leider wenig Kontext, daher hier die anderen unmittelbaren Angaben:
Krankenvers. lfd. Bez., Pflegevers. lfd. Bez., RV lfd. Bez. *BA lfd. Bez.*

Wofür steht BA?

Danke schon mal im Voraus.
Vera H.
Local time: 08:49
contribution to unemployment insurance
Explanation:
BA = Bundesanstalt für Arbeit (d.h. die Stelle, an welche in Deutschland die Arbeitslosenversicherung abgeführt wird)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2013-04-17 05:30:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bloß nicht annehmen, dass jemand immer die richtige/passende Antwort gibt - Sprachen sind viel zu komplex und es gibt viel zu viel Akronyme, als dass eine Person allein das immer wissen kann. Nobody is perfect. ;-)
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 15:49
Grading comment
Brigitte, ich habe für das Glossar "regular" hinzugefügt, um "lfd." nicht unter den Tisch fallen zu lassen. Nochmals vielen Dank für deine hilfreiche Antwort ... das nächste Mal werde ich gleich auf dich hören -:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3gross pay (salary)/regular payments
Johanna Timm, PhD
3contribution to unemployment insurance
BrigitteHilgner


Discussion entries: 12





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gross pay (salary)/regular payments


Explanation:
Ich bin ziemlich sicher, dass BA in diesem Kontext die Abk. für "Bruttoarbeitsentgelt" ist

http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Archiv/55888/bruttoarbei...

Hier ist ein Link mit Musterbescheinigungen, damit man sich den Zusammenhang ein bisschen besser vorstellen kann ( und versteht, wo Rentenversicherung, Krankenversicherung etc. ins Spiel kommen)
http://www.datev.de/portal/ShowContent.do?pid=dpi&cid=178539

Gutes Nachschlagewerk für solche Texte:
http://www.ruesterweg.de/wp-content/uploads/2012/07/Alterssi...

...und noch eine Quelle für Steuerbegriffe:
http://www.deloitte.com/assets/Dcom-Austria/Local Assets/Doc...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-04-15 18:27:41 GMT)
--------------------------------------------------

nein, hatte ich nicht gelesen... als ich mit dem Suchen anfing, war der Eintrag noch nicht sichtbar; dann passt mein Vorschlag natuerlich nicht. Aber vielleicht nützen dir die Literaturhinweise bei anderen Begriffen!

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 179
Notes to answerer
Asker: Johanna, ich weiß nicht, ob du meinen letzten Eintrag zur Discussion gelesen hast: der angegebene Betrag ist identisch mit dem Betrag der Rentenversicherung... ich tendiere langsam zu "Beiträge des Arbeitgebers", weil diese sonst niergendwo für die RV angegeben sind

Asker: Ja, die Links sind sehr hilfreich, und ich habe sie mir schon gespeichert. Vielen Dank für die Mühe, die du dir gemacht hast!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contribution to unemployment insurance


Explanation:
BA = Bundesanstalt für Arbeit (d.h. die Stelle, an welche in Deutschland die Arbeitslosenversicherung abgeführt wird)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2013-04-17 05:30:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bloß nicht annehmen, dass jemand immer die richtige/passende Antwort gibt - Sprachen sind viel zu komplex und es gibt viel zu viel Akronyme, als dass eine Person allein das immer wissen kann. Nobody is perfect. ;-)

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 15:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 67
Grading comment
Brigitte, ich habe für das Glossar "regular" hinzugefügt, um "lfd." nicht unter den Tisch fallen zu lassen. Nochmals vielen Dank für deine hilfreiche Antwort ... das nächste Mal werde ich gleich auf dich hören -:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search