Assim o disse e outorgou

German translation: So wurde es von ihm/ihr zur Beurkundung erklärt.

18:02 Apr 12, 2013
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Vollmacht
Portuguese term or phrase: Assim o disse e outorgou
Am Ende der Vollmacht steht 'assim o disse e outorgou'.
Danke für Eure Hilfe :)
Manuela Brehm
Local time: 10:01
German translation:So wurde es von ihm/ihr zur Beurkundung erklärt.
Explanation:
Vorschlag.
(Diese Formulierung findet sich häufig in deutschen notariellen Urkunden.)
Selected response from:

Susanna Lips
Germany
Local time: 11:01
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1So wurde es von ihm/ihr zur Beurkundung erklärt.
Susanna Lips


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
So wurde es von ihm/ihr zur Beurkundung erklärt.


Explanation:
Vorschlag.
(Diese Formulierung findet sich häufig in deutschen notariellen Urkunden.)

Susanna Lips
Germany
Local time: 11:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 56
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sebastian Witte
11 hrs
  -> Danke, Sebastian.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search