GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:50 Apr 9, 2013 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Advertising / Public Relations / Infomercial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mónica Algazi Uruguay Local time: 18:56 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Ahora vamos a darle el estirón de bufé Explanation: Supongo que se referirá a cómo la prenda se estira con la panza después de haberse dado un atracón |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
expansión después de una comilona Explanation: "Let's give it the ***buffet stretch!***" Supongo que la interpretación de George es la correcta, pero no sé si el espectador de habla hispana captará el chiste con “estirón de bufé”. Yo usaría algo más explícito en español (en España quizá funcionaría mejor con “comilona”, pero no sé cuál será la expresión más clara y usada en Argentina.) En vez de “estirón” yo usaría algo como “dilatación” o “expansión”, o algo que tuviera un matiz o una connotación de “engordar” o de “gordura”, pues ahí es donde parece estar la gracia del chiste en inglés. Estas serían algunas opciones que pueden inspirarte: Démosle la expansión después de una [buena] comilona Démosle la expansión después de un buen atracón Démosle la expansión después de atiborrarse a comer Démosle la “dilatación” después de un hartazón Démosle el “espacio” para los “michelines” después de una comilona Bueno, y como dice la máxima: “Almuerza mucho, come más, cena poco y vivirás”. Y por otro lado: “Vale más un gordo feliz que un flaco amargado”... pero eso son otros temas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
estirón del atracón Explanation: Y ahora, el estirón del atracón. http://es.wikipedia.org/wiki/Trastorno_por_atracón -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2013-04-09 18:56:23 GMT) -------------------------------------------------- Está en el DRAE: http://lema.rae.es/drae/srv/search?id=I4aEq0FdLDXX2Y3Hp3S6 |
| |
Grading comment
| ||