GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:17 Apr 8, 2013 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bea Geenen | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | stempel |
| ||
3 | machtiging |
|
machtiging Explanation: Machtiging, toestemming of vergunning zijn enkele synoniemen... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
stempel Explanation: Hier wordt eigenlijk "sello de visado" bedoeld: de stempel die een persoon/bedrijf/notaris/advocaat gebruikt ter goedkeuring van een document. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.