dilimize yerleşmiş olma

English translation: to become established

17:47 Apr 5, 2013
Turkish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Turkish term or phrase: dilimize yerleşmiş olma
çeviri hatasının dilimize yerleşmiş olması
AyseBY
Local time: 04:55
English translation:to become established
Explanation:
the translation error has become established in our language
or
... has established ...
Selected response from:

ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 04:55
Grading comment
Teşekkür ederim.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5has earned a place
Aziz Kural
4to become standard usage
Mehmet Hascan
4be commonly/widely used
Raffi Jamgocyan
4having found acceptance in our language
Tim Drayton
3to become established
ATIL KAYHAN


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to become established


Explanation:
the translation error has become established in our language
or
... has established ...

ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 04:55
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to become standard usage


Explanation:
Örneğin: This type of common translation error has become standard usage.

Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 02:55
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
has earned a place


Explanation:
.... has earned a place in our language.

Aziz Kural
Türkiye
Local time: 04:55
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
be commonly/widely used


Explanation:
yaygın olarak kullanılmaktadır

Raffi Jamgocyan
Türkiye
Local time: 04:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
having found acceptance in our language


Explanation:
This would be my preferred translation.

Tim Drayton
Cyprus
Local time: 04:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search