‘need to know’

Portuguese translation: (com base na) necessidade de saber

14:15 Apr 4, 2013
English to Portuguese translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / Manual de Procedimentos
English term or phrase: ‘need to know’
Esta expressão encontra-se na frase:

"Recipients are to disseminate and use the information contained herein on a ‘need to know’ basis"
etiko
Portuguese translation:(com base na) necessidade de saber
Explanation:
Suggestion.
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 23:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4(com base na) necessidade de saber
Martin Riordan
5"esclarecer na medida do necessário"
Salvador Scofano and Gry Midttun
5confidencialmente
Rogério Almeida
4necessidade do (prévio) conhecimento
Alberto Cury
4"(é) importante saber"
Leonor Machado
4no âmbito estritamente necessário à necessidade prevista
NELMA RIBEIRO
4Informação Restrita ou confidencial.
Bruno Francini


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
(com base na) necessidade de saber


Explanation:
Suggestion.

Martin Riordan
Brazil
Local time: 23:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Obrigado!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
2 mins
  -> Obrigado, Marlene!

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
9 mins
  -> Obrigado, Teresa!

agree  Isabel Avelino
1 hr
  -> Obrigado, Isabel!

agree  Karolinska: Karolinska
10 hrs
  -> Obrigado, Karolinska!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
necessidade do (prévio) conhecimento


Explanation:
;

Alberto Cury
Brazil
Local time: 23:19
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
"esclarecer na medida do necessário"


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law:_contracts/...

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 04:19
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 348
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"(é) importante saber"


Explanation:


Leonor Machado
Local time: 03:19
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
confidencialmente


Explanation:
"Os destinatários devem disseminar e utilizar confidencialmente as informações contidas aqui"

ou "de forma sigilosa"

Rogério Almeida
Brazil
Local time: 23:19
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no âmbito estritamente necessário à necessidade prevista


Explanation:
"O Receptor deverá limitar a divulgação da informação aos respectivos quadros, empregados ou colaboradores no âmbito estritamente necessário à finalidade prevista..." (somente àqueles que precisam ter acesso à informação como ferramenta de trabalho)

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2013-04-04 23:31:18 GMT)
--------------------------------------------------

CORREÇÃO: no âmbito estritamente necessário à FINALIDADE prevista


    https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:Vy7tNjw2NO8J:www.marcasepatentes.pt/files/collections/pt_PT/231/232/233/AC%2520CONFID%2520UNILATE
NELMA RIBEIRO
Brazil
Local time: 23:19
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Informação Restrita ou confidencial.


Explanation:
Frase usada em termos de confidencialidade.

Bruno Francini
Local time: 23:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search