Fixing of Record Date

French translation: établissement de la date de clôture des registres

08:06 Mar 27, 2013
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / By-Laws
English term or phrase: Fixing of Record Date
Titre du paragraphe qui se lit comme suit:

The Board of Directors may fix a time not more than sixty nor less than fifteen days prior to the date of any meeting of shareholders, or more than sixty days prior to the last day on which the consent or dissent of shareholders may be expressed for any purpose without a meeting, as the time as of which shareholders entitled to notice of and to vote at such a meeting or whose consent or dissent is required or may be expressed for any purpose, as the case may be, shall be determined, and all persons who were holders of record of voting shares at such time and no others shall be entitled to notice of and to vote at such meeting or to express their consent or dissent, as the case may be.

Merci.
Magali Brazier
Canada
Local time: 07:23
French translation:établissement de la date de clôture des registres
Explanation:
établissement (ou fixation) de la date de cloture des registres". "Selon les meilleures pratiques, la date de clôture des registres devrait être établie à 35 jours avant la date de l’assemblée.

exemple : Bien que l’établissement de la date de clôture des registres aux fins de l’assemblée varie selon les lois sur les sociétés par actions fédérale et provinciales, le Règlement 54-101 précise que la date de clôture des registres « ne doit pas précéder de moins de 30 jours et de plus de 60 jours la date de l’assemblée (source computershare)
Selected response from:

Hervé Michaud
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2établissement de la date de clôture des registres
Hervé Michaud
3record = registre
Albert Golub


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fixing of record date
record = registre


Explanation:
holders of record of voting shares at such time
toutes les personnes détenant des actions conférant un droit de votes inscrites dans le registre des actionnaire

Albert Golub
Local time: 13:23
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fixing of record date
établissement de la date de clôture des registres


Explanation:
établissement (ou fixation) de la date de cloture des registres". "Selon les meilleures pratiques, la date de clôture des registres devrait être établie à 35 jours avant la date de l’assemblée.

exemple : Bien que l’établissement de la date de clôture des registres aux fins de l’assemblée varie selon les lois sur les sociétés par actions fédérale et provinciales, le Règlement 54-101 précise que la date de clôture des registres « ne doit pas précéder de moins de 30 jours et de plus de 60 jours la date de l’assemblée (source computershare)


    Reference: http://corporate.computershare.com/Canada-FR/eguide/intro/Pa...
Hervé Michaud
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 51
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
4 hrs

agree  Germaine
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search