P.I. S.A. (A.R. 951) a Casteldaccia (PA)

Spanish translation: Parte I Serie A

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:P.I. S.A. (A.R. 951) a Casteldaccia (PA)
Spanish translation:Parte I Serie A
Entered by: Maura Affinita

15:15 Mar 25, 2013
Italian to Spanish translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Italian term or phrase: P.I. S.A. (A.R. 951) a Casteldaccia (PA)
Hola, estoy traduciendo un certificado de nacimiento del Comune di Casteldaccia y me salen unas siglas que no sé que quieren decir. Ojalá me puedan ayudar. Muchas gracias de antemano.
Claudia Egúsquiza
Parte I Serie A
Explanation:
(A.R. 951) No sé lo que pueda ser.
Pero la primera parte sí estoy segura.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-03-25 17:40:24 GMT)
--------------------------------------------------

A podría se "Atto", pero la R no se me ocurre nada.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2013-04-01 10:06:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Buen trabajo! ¿Pudiste saber qué es la R?
Selected response from:

Maura Affinita
Local time: 01:55
Grading comment
Muchas gracias Maura por tu ayuda :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Parte I Serie A
Maura Affinita


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Parte I Serie A


Explanation:
(A.R. 951) No sé lo que pueda ser.
Pero la primera parte sí estoy segura.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-03-25 17:40:24 GMT)
--------------------------------------------------

A podría se "Atto", pero la R no se me ocurre nada.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2013-04-01 10:06:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Buen trabajo! ¿Pudiste saber qué es la R?

Maura Affinita
Local time: 01:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 128
Grading comment
Muchas gracias Maura por tu ayuda :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search