osobitná listina

English translation: separate document

13:56 Mar 25, 2013
Slovak to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Slovak term or phrase: osobitná listina
Pisomnost "vo forme osobitnej listiny predpisanej spolocnostou" sa povazuje za dorucene....
Nathaniel2
Local time: 01:02
English translation:separate document
Explanation:
osobitný is always a dilemma, isn’t it? I once asked a lawyer whether (in relation to podľa osobitného právného predpisu) it’s “special”, “specific” or “separate”, and she said: all three in one. So take your pick.
In legislation the Czechs have now changed zvláštní to jiný (podle jiného právního předpisu) – clears it up for everyone.
Selected response from:

Stuart Hoskins
Local time: 01:02
Grading comment
Thanks! I imagine that, depending on the context, all the suggestions might work but for my context this fit the bill
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2special document
Michal Zugec
3specific document
Vladimír Hoffman
3separate document
Stuart Hoskins


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
special document


Explanation:
Ale určite by to chcelo nejaký kontext. Toto je len jedna z možností.

Example sentence(s):
  • At the time of conclusion of the contract, a special document will be requested from the contractor

    Reference: http://www.europarl.europa.eu/tenders/2013/20130105/annex_ii...
Michal Zugec
Slovakia
Local time: 01:02
Works in field
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Hladky: I would also use this term - it is quite neutral.
1 hr
  -> Thanks

agree  Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
15 hrs
  -> Vďaka
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
specific document


Explanation:
I would prefer this one.

Vladimír Hoffman
Slovakia
Local time: 01:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
separate document


Explanation:
osobitný is always a dilemma, isn’t it? I once asked a lawyer whether (in relation to podľa osobitného právného predpisu) it’s “special”, “specific” or “separate”, and she said: all three in one. So take your pick.
In legislation the Czechs have now changed zvláštní to jiný (podle jiného právního předpisu) – clears it up for everyone.

Stuart Hoskins
Local time: 01:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thanks! I imagine that, depending on the context, all the suggestions might work but for my context this fit the bill
Notes to answerer
Asker: Frankly, that kind of clarification seems oxymoronic coming from parliament :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search